Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мне надоела ваша лекция, Малик. Возможно, вам и Тэй со стороны виднее, как обстоят дела с болельщиками, но у меня есть свои принципы.

— Я просил о встрече с вами не для лекций. Вот одно из противоядий. — Малик вынул из кармана пачку банкнот и бросил на стол. — Вы можете бросить эту кость гончим псам, которые загоняют вас в болото. Это задержит их на некоторое время.

Крис подошел к столу, взял пачку стодолларовых банкнот и осмотрел деньги.

— Кого мы будем покупать?

— Банкиров. Они финансируют войну с вами. Они оплачивают содержание войск и спецподразделений на границах Индианы, Иллинойса и Мичигана.

— Я вас не понимаю.

— Это говорит о хорошо проделанной работе. Даже вы не заметили, что деньги фальшивые. Для этих и некоторых других целей был куплен мотель, где ваша прелестная Тэй блестяще справляется с делами. У нас есть миллион фальшивых долларов и мы готовы выпустить еще пять.

Дэйтлон расхохотался.

— Стоило грабить и рисковать жизнью, если деньги можно печатать у себя дома. Вы хотите нашлепать столько же, сколько я вынес из банков за полгода. Но вы это сделаете без риска.

— В один день, мистер Дэйтлон, казна страны обеднеет на сумму, равную той, что вы вынесли. Мы хотим послать председателю директоров Национального банка чемоданчик с этой бумагой. Вы должны будете написать сопроводительное письмо. Образцы вашего почерка имеются в ФБР. В письме вы предложите банкирам прекратить финансирование войск и правоохранительных органов. Взамен вы им пообещаете, что не пустите в оборот пять миллионов долларов взамен изъятых вами. Они уже погорели на пять миллионов и продолжают тратить деньги. Своим посланием вы выбьете почву из-под их ног.

— Почему вы не могли сказать о своей задумке в двух словах без вступлений?

— Извините, но это не одна задумка.

— Первая меня устраивает. — Крис подошел к окну, отодвинув занавеску, стал разглядывать улицу. — Что вы еще хотите провернуть, стратег?

— Вы видели телохранителя мисс Тэй?

— Да. Он мне кого-то напоминает.

— И нам тоже. Правда, у него карие глаза.

Дэйтлон заметил, как к пансионату подъехал «Линкольн» и из него вышли Тони Грэйс и Чико.

— Прошу извинить, Руди, но аудиенция закончена. У меня срочные дела.

Малик встал, Тэй поднялась с кресла и направилась к двери.

— Последний вопрос, сэр.

— Слушаю, Руди.

— Мне нужна ваша история болезни и карточки стоматолога.

— Но у меня здоровые зубы.

— В тюрьме вас не лечили?

— Нет.

— Но где же ваши документы?

— Очевидно, в Моллинсе. Там в последний раз я обращался ко врачу в возрасте семнадцати лет.

— Спасибо, сэр. Это все, что меня интересовало. Малик вышел в коридор следом за Тэй. Встреча Грэйса и Дэйтлона походила на встречу потерянных братьев. Чико умильно смотрел на эту картину и верил в непоколебимость дружбы.

После долгих расспросов они сели за стол и выпили по стаканчику джина.

— Чико, прогуляйся по коридору, проверь холл. Спустись вниз. Дорога была долгой, могла грязь налипнуть на колеса.

Приказы Дэйтлона не обсуждались. Чико встал и вышел из номера.

— Я знаю о братьях, Крис, чувствую за собой вину.

— Нет тут твоей вины. Тони. Все мы ходим под Богом. Малейшая оплошность и в пропасть!

— Да. В этом все дело. Я видел свою дочь и после этого мне захотелось жить. Это не слабость. Это второе дыхание.

— Ты не первый, кто говорит мне об этом.

— Ей очень понравился Чико. Девочка растет очень замкнутой, а с ним она общалась и даже смеялась. Впрочем, он всего на четыре года старше ее.

— Ишь ты! Нет. У Бетти будет богатый и образованный жених. Мы…

— Подожди, Крис. Ты что, ставишь крест на этом мальчишке? Почему мы не можем сделать его богатым и образованным? Еще не поздно его спасти.

— Поздно. Он уже сломлен. И сломлен еще до встречи с нами, я это понял сразу и поэтому взял его. У него полны карманы оружия и читает он лишь телефонные справочники. Его мозг настроен на красивую жизнь любым путем. Я не спорю, в нем есть все, что должно быть в хорошем парне, но это «все» замешано на такой бурде, что нам с этим не справиться.

— Ты поставил на нем крест?

— Крест висит над всеми нами!

— Откажись, Крис! Откажись идти дальше. Там же ничего нет! Чернота!

— Вот я и чувствую, что начинаю спотыкаться. Не вижу, что происходит перед носом, попадаю в ловушки. Но это же тот же путь, который я выбрал. Мы слишком долго живем среди слов, в конце концов становишься старым и остаются только вещи. Идеалы рушатся на протяжении всей жизни.

— Сейчас не до идеалов. Мы движущаяся мишень. Качаемся на качелях от банка к банку, а по нашей каталке стреляют. В двоих уже попали. Кто следующий?

Тони налил себе джину и выпил залпом. Крис отошел со своим стаканом к окну.

— Я не могу понять одного, Крис. Что заставляет человека отречься от всего, во что он верил? Стать аутсайдером, идти на риск, смерть?

Дэйтлон прищурил глаза.

— Оставить все неизменным, отказаться от протеста, избежать риска — значит лгать самому себе. — Помолчав, он добавил: — Люди часто совершают непонятные поступки только потому, что безумно одиноки.

С погашенными фарами, соблюдая предосторожности, к кафе, где сидел Элквист и агенты ФБР, подъехали три автомобиля, набитые вооруженными людьми. Из первой машины вышел Барк Холлис и подошел к дверям забегаловки, где под козырьком, прячась от дождя, стояли двое его агентов.

— Ну?

— Они там.

— Сколько их?

— Приехало двое, а кто их ждал, нам неизвестно.

— Боитесь спугнуть?

— Лучше подождать.

— Меня эта формула не очень устраивает. Ждем еще полчаса и берем их в кольцо.

Элквист наблюдал за происходящим из того же окна в кафе. Он клял себя за проявленную слабость, за трусость. Теперь они обойдутся без него. Он в этом принимать участия не собирается. Лейтенант хотел встать и уйти, но у него не хватало сил на такой поступок.

С другой стороны улицы сквозь витринное окно за той же картинкой наблюдал Чико. Эти машины ему сразу не понравились. Не понравились с той минуты, как подкрались к дому напротив с выключенными фарами. Чико осмотрелся по сторонам и увидел двух молодых ребят. Они сидели за столом посреди холла и играли в шахматы. На вид им было лет по семнадцать.

Чико подошел к ним и небрежно спросил:

— Ну что, шизики? Родители завалились в кровать, а вас выставили за дверь?

Один из ребят с крепкими мышцами, покосился на Чико и процедил сквозь зубы:

— Вали дальше, придурок!

— Не бери в голову, Керк. Он рассказывал нам о себе.

— Головастый! — усмехнулся Чико. — Готов поставить десять баксов, что обыграю любого из вас.

— Я бы сыграл, но у нас денег нет.

— Могу заплатить каждому по десятке. Мне неохота мокнуть.

— А что нужно сделать?

— Ничего особенного. На улице меня ждет один человек, я должен переслать с ним почту и документы в офис отца, но мне неохота мокнуть. Даю каждому по десятке. Вдвоем вам будет веселей.

— За двадцать баксов можно и помокнуть.

— За сорок, Керк, — поправил приятель. — Он каждому из нас проиграет еще по десятке.

— О'кей. Идем за мной.

Они поднялись на лифте на третий этаж и Чико предложил парням подождать его у лифта. Он пулей пробежал по коридору и вошел в номер.

— Где ты шляешься? — грубо спросил Крис.

Чико заметил в его руках автомат. Грэйс стоял у второго окна и тоже держал в руках «Томми».

— Не торопитесь. Может это не они. Сейчас проверим. А если это джи-мены, то мы их отвлечем.

Не дожидаясь ответа, Чико схватил свой плащ и вещи Грэйса, вытряхнул все из карманов, и указал пальцем на конверт, лежащий на камине.

— Что в нем?

— Счет за номер, — недоуменно ответил Крис.

Чико схватил конверт и с полными руками выскочил в коридор.

Дружки поджидали его с ухмылками на лицах.

— Где бабки?

— Я не хочу, чтоб вы промокли.

140
{"b":"28643","o":1}