Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дарисс задохнулся от возмущения, я же на это никак не отреагировала, а только упрямо задрала подбородок.

Нет, ну что такое опять? И снова мы не можем быть друзьями. Тогда ему не нравилось, что я похожа на его бывшую возлюбленную, да и вообще Дар был озлоблен на весь женский род, а теперь ему как кость в горле сидит мое происхождение. Он же сказал, что смирился со всеми моими странностями — я помню тот разговор в драконьем гроте!

— Так, все, — сказал Марэль, стукнув кулаком по столешнице. — Мы сейчас в одной команде. Так или иначе, но вам придется общаться, поэтому хватит разыгрывать обиженных и обделенных. Дар, оттого, что Алесин статус в обществе слегка изменился в твоих глазах, она не становится твоим врагом. Она по-прежнему все та же девушка, что путешествовала с нами через всю Ксавию. Или ты забыл, как она тебя из пут Манящей вытаскивала? По-моему, она уже давно доказала, что может быть настоящим другом.

Видимо, претензий ко мне у Марэля не было, что радовало. Я уныло чертила фигуры на пыльном столе, думая, как же мне теперь быть.

Иллий с меня глаз не спускает, как бы я лишний заусенец не поставила, Дар злится и, наверняка, видеть меня больше не хочет. Марэль… Ну с ним все понятно, он, как всегда, спокоен.

Вот хайн.

Вечер. Сквозь дыры между досками в комнату прорывается ветер. Я все так же сижу за столом, глядя на пламя колеблющиеся свечи, в то время как мои спутники мирно спят в соседних комнатах. Это навевает на меня определенные воспоминания.

Я осторожно, побоявшись, что скрипнет дверь, зашла в комнату, где спал некромант. Но Дарисс бесцельно пялился в потолок и на мой приход никак не отреагировал.

— Не спишь? — не придумав ничего более умного и уместного, спросила я. — И мне что-то тоже не спится.

Некромант ничего не сказал, только фыркнул.

— Дар, ну прости меня, — униженно попросила я. — Я правда хотела тебе все рассказать тогда, но побоялась, что ты меня прогонишь или сам же во дворец за ручку отведешь. Может, ты мне и не поверишь, но мне осточертела та жизнь, поэтому я ухватилась за предоставленный шанс. Я терпеть не могу приемы, балы, этикет и, хайн его забери, своего Наставника, который меня во все это втравил. Была б моя воля, я никогда не стала бы ни принцессой, ни королевой, ни даже какой-нибудь графиней завалящей. Но я не виновата. Простишь?

— Нет, — вредно сказал мужчина, — я тебе не верю. Но раз мы теперь повязаны, то так уж и быть, потерплю.

Я облегченно вздохнула. Ну все, раз он начал вредничать, значит, простил. А для переваривания и осмысления этой новости ему понадобиться время, но это уже такие мелочи.

— Я скучала, дурацкий ты некромант, — сказала я, пихая Дара в плечо. — Ну как, не понравилась я тебе в облике королевы тогда? У тебя было такое лицо, будто ты увидел что-то настолько мерзкое, что еле сдерживался, чтобы не уйти.

— Не сказать, чтобы я сильно скучал, — ухмыльнувшись, сказал мужчина, опрокидывая меня на матрац. — Ладно-ладно, шучу. Отвратительная из тебя королева, скажу я тебе. И блондинкой тебе совсем не идет.

— А Марэль и Иллий сказали, что идет, — зевая, сказала я. — Слушай, а как мы будем добираться домой? До границы с Ксавией тут далековато…

— Ножками, — ехидно сказал Дар, накрывая меня одеялом. — Спи уже, хватит болтать.

Я по привычке пристроила голову на плечо некроманту и закрыла глаза. Долго слушала дыхание Дара, которое становилось все спокойнее и размеренней. А потом и сама уснула.

Глава 2

Солнечный зайчик, просочившийся сквозь щель между досками, которыми были заколочены окна, резво пропрыгал по мебели, забрался на кровать и уселся на мой нос. Я звонко чихнула и выругалась сквозь зубы из-за прерванного сна.

Во сне было лучше, чем наяву, хотя бы тем, что во сне Дарисс был здоров, а не лежал бездыханным на диване в гостиной моего старого дома. Хотя… во сне мужчина откуда-то узнал, что я — королева. Нет, пожалуй, наяву все же лучше.

Я перевернулась на спину и нечаянно пнула что-то большое и теплое. От неожиданности, что в моей постели лежит кто-то еще (неужели мышь-гигант?!), подорвалась и свалилась на пол.

А, всё — вспомнила. Мы же не дома.

— Какого хайна ты спишь у меня? — растолкав сладко спящего некроманта, грубо спросила я.

— Чего ты расшумелась с утра пораньше? — проворчал Дар, натягивая одеяло на голову. — Не у себя во дворце, дай поспать. Лучше бы завтрак приготовила. Ты у нас женщина или как? Вот и отправляйся.

Я возмущенно посмотрела на скрывшегося под одеялом некроманта, подумала-подумала и села обратно на кровать, облокотившись на Дарисса.

— Не пойду, я плохо готовлю, ты же знаешь. Тем более что приказывать королеве ты не имеешь права, — невинно заметила я, отчего получила от мужчины тычок в бок.

— Ты ее величество не видел? — спросил у некроманта Иллий, распахивая дверь. Даже не постучал, кхм. — А что ты здесь делаешь? — увидев меня, недовольно поинтересовался он. — Я заходил к тебе ночью, а тебя не было.

Дар откинул одеяло, заложил руки за голову и спросил, тяжело глядя на начальника охраны:

— А мне вот интересно, что ты мог забыть ночью в комнате Алесы? Клад искал, да? Или начальник личной охраны должен проверять, не сидит ли под кроватью королевы разозленный враг?

Иллий решительно зашел внутрь и закрыл за собой дверь. Я инстинктивно подалась назад, вся сжавшись. Настороженно посмотрела на вошедшего мужчину.

— Алеса, я настаиваю, чтобы ты докладывала мне, если куда-то идешь. Я отвечаю за твою безопасность, поэтому мне надо знать о каждом твоем шаге, — проигнорировав выпад некроманта, сказал он. — Ты будешь мне докладывать, а я буду решать, можно ли тебе пойти или нет. Идет?

Я с ужасом посмотрела на Дара, но тот не заметил, в упор смотря на Иллия.

— А с чего ты взял, что она должна тебе докладываться? Ты отвечаешь за ее безопасность прежде всего перед ней, а не перед кем-то еще, — наставительно заметил некромант. — Если она сочла нужным положить палец в рот дракону, значит, у нее были на то основания. Или ты осмелишься ослушаться приказов своей правительницы?

Начальник охраны побледнел от гнева — какой-то нахальный некромант осмеливается читать ему нотации! — сжал рукоять меча так, что побелели костяшки пальцев, и вышел вон, громко хлопнув дверью. Я благодарно посмотрела на Дарисса, но укоризненно сказала:

— Он же не специально, у него работа такая. К тому же, как ты верно заметил, он подчиняется только мне. Не надо читать ему нотации, я сама разберусь. А то так только хуже выходит, мы же все перессоримся.

— Это было сказано для него, чтобы не забывался. А ты запомни: никаких опрометчивых выходок я от тебя не потерплю. Если ты, в своей любимой манере, будешь в каждой бочке затычкой, я тебя к себе веревкой привяжи. Где это видано, чтобы королева лезла наперед своих поданных в самую гущу событий?! Это мы расходный материал, а не ты. Уяснила?

Я обиженно накуксилась, скрестив руки на груди, и отвернулась. Да, такого я от Дарисса не ожидала. Злопамятный и слишком принципиальный. Если бы он уже не дулся на мою скрытность, то и не придумал бы мне столько ограничений. В прошлый же раз все было нормально.

— А я думала, что мы друзья, — высокомерно процедила я, делая последнюю попытку оправдать себя. Некромант покачал головой, обессилено вздыхая. — Ну Да-ар, позволь мне самой отвечать за свои поступки. Ты не представляешь, как мне надоело все делать так, как другие того хотят. Ты знаешь, что я три года не была за пределами дворца? Меня не выпускали, потому что боялись, что я обязательно найду приключения на свою… голову или, еще хуже, сбегу! Не подумай, что я давлю на жалость, но это правда.

Дарисс сел и задумчиво пожевал губу, что-то прикидывая в уме. Я ждала, что он скажет. Потому что мнение Дара мне небезразлично. Он был одним из тех немногих, к словам которых я прислушивалась и мнение которых уважала. И мне было не все равно, что он обо мне думает. К сожалению.

7
{"b":"285890","o":1}