Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну давай, вылезай уже быстрее, тяжело ведь, — недовольно сказал Дар.

— Как я его таскала по всему дому, борова такого откормленного, так это ничего, — проворчала я, цепляясь за каменный бортик. Подтянулась, опираясь ногами за выступающие булыжники, и была вытянута за шкирку самым наглым и бесцеремонным образом.

— Эк тебя жизнь побила, ваше величество, — хмыкнул Марэль, разглядывая мою новую прическу (я даже не хочу смотреть на результат!). Потом ойкнул и сказал: — Надеюсь, Дар не слышал.

— Он знает. Да, Дар? — крикнула я. Снизу донеслось весьма нецензурное подтверждение. — А ты тут откуда? Как ты нас нашел?

— Я не один, со мной еще кое-кто. Думаю, ты удивишься. Как нашли… это долгая история, все потом. Мы прибыли сюда телепортом. Трех магов пришлось задействовать, чтобы у них силы хватило для переброски нас на такое большое расстояние, — сказал Марэль, доставая из заплечного мешка моток толстой веревки. Скинул ее Дару. Отлично, я зря обрезала волосы, просто прекрасно!

Я огляделась и отметила, что находились мы на заднем дворе низенького домика. По всему периметру двора шел покосившейся забор, с кое-где выломанными досками.

Из дома вышел Иллий, оттирая тряпкой меч от крови. Мысы сапог были запачканы кровью — он увидел это, осуждающе цыкнул и принялся оттирать кровь и с сапог. Вот уж кого я действительно не ожидала увидеть здесь. И не сказать, чтобы я была рада такому повороту событий. Опять буду под вечной опекой и присмотром. И ведь не прикажешь ему убираться восвояси, потому как идти ему некуда, только за мной.

— На, возьми, пригодится, — сказал наемник, протягивая некроманту меч, до этого валяющийся на земле.

— Ты что, Тень одну оставил?! — первое, что спросил Дар, вылезши на свет божий и отряхнувшись. Меч он критически оглядел и остался доволен результатом. — У него жена беременна, а он мчится, сломя голову, неизвестно куда!

— Ну так беременна же, а не при смерти, — философски заметил Марэль и стал с интересом наблюдать, как подошедший Иллий пытается выявить на мне малейшие повреждения. Когда мне надоело, что мужчина крутит меня из стороны в сторону, я вырвалась.

— Да в порядке она, что ты ее вертишь, как куклу? — поинтересовался Дарисс, облокотившись о забор. Я благодарно взглянула на некроманта, но он сказал наперед: — А с тобой мы еще поговорим. Не думай, что я забыл о твоем вранье.

Марэль, как всегда не дожидаясь окончания нашей перепалки, пошел в сторону калитку. Я двинулась следом, пристроившись рядом с Даром. Но между нами вклинился Иллий, следящий за каждым моим движением.

— Ты в одних носках! — вскричал вдруг он, показывая на мои ноги.

Надо же, а я-то все думаю, почему ног не чувствую уже? — саркастически подумала я. А тут вот в чем дело.

— Я и забыла уже, мне, если честно, как-то не до этого было, — сказала я, заправляя прядь за ухо. Задумчиво посмотрела на обледенелые носки. — Дар тоже в одних носках… Тебе не холодно?

Некромант нетерпеливо махнул рукой, смерив меня презрительным взглядом. Иногда мне кажется, что за три года ничего не поменялось…

— Тебе срочно надо в тепло, — сказал Иллий, снимая с себя меховой жилет и накидывая мне на плечи. — Марэль, нам надо найти жилье, мы здесь явно надолго — не сегодня же возвращаться в Мортан, да и на телепорт нам денег не хватит.

— Слушайте, — сказала я, осторожно выглядывая из калитки, — вы так говорите, будто мы далеко от столицы. Как это понимать?

— Добро пожаловать в Гатту, ваше величество, — произнес Марэль.

— Что?!

Марэль остановился напротив трехэтажного заброшенного дома. Окна были заколочены толстыми досками, дверь качалась лишь на верхних петлях. И в таком состоянии был весь квартал, ни одного приличного дома нам по дороге не попалось.

— Я не хочу здесь жить, — проныла я.

Но Марэль, не слушая моих причитаний, шагнул внутрь. Иллий, не отпускавший меня ни на шаг от себя, зашел следом. Последний к нашей теплой компании присоединился Дарисс, раздраженно счищавший налипшую на рукав паутину.

Наемник по-хозяйски прошел по коридору, заглядывая в каждую дверь. Я все-таки сумела вырваться из цепкой хватки начальника охраны и открыла ближайшую ко мне дверь. За оной оказалась кухня. Все шкафы были раскрыты настежь, ящики выдвинуты или выкинуты на пол. Я провела пальцем по слою пыли, покрывшей здесь все поверхности. Чихнула.

— Интересно, что это за место? — подумала я вслух. — Ведь в округе все дома заброшены, как-то не похоже это на квартал процветающего гаттийского города.

— Это еще более-менее нормальный квартал, — заметил некромант, облокачивая о дверной косяк. — Здесь не столица, гонений на ксавийцев практически не было. Все ушли сами, не дожидаясь, когда прибудет специальный отряд зачистки. А вот в столице решили наглядно показать, насколько здесь не любят наших соотечественников. Все дома, где жили ксавийцы, пожгли ночью, мало кто выжил. А ты разве не знала? Такими удивленными глазами смотришь…

Я села на стул, задумчиво посмотрела на Дара и нахмурилась.

— Я не знала, мне никто не говорил! И как они смогли это от меня скрыть? — спросила я саму себя.

Дар открыл было рот, но ему не дал высказаться Иллий, вошедший на кухню. Он облазил тут каждый закуток, потом осуждающе посмотрел на меня и покачал головой.

— Ничего тут не трогай, подхватишь еще какую-нибудь заразу. Подождала бы, пока тут все прибрали, а потом уже ходила по дому. Насколько я понял, мы тут основательно засели.

— Вот именно, — подтвердил Марэль и непререкаемым тоном продолжил: — Поэтому сходи в торговые ряды в двух кварталах отсюда и купи все необходимое для проживания здесь

— А по какому праву ты мной командуешь? — возмущенно спросил Иллий.

— Ну, если он тобой командовать не может, то я очень даже могу, — бросила я. — Делай, что сказал Марэль. Обычно его приказы не обсуждаются, ему лучше знать, кого и куда посылать.

Громко хлопнув дверью, начальник охраны ушел. Мы выждали для верности пару минут, но он не вернулся.

— А теперь объясните мне, будьте так любезны, что происходит? — холодно поинтересовалась я. — Не представляйте, как трудно осознавать, что все эти три года жила в полном неведении. Я искренне думала, что у меня в государстве все хорошо и отношения с соседями отличные.

— Она жила в полном неведении, ну надо же! — зло сказал Дар. — Это я, как дурак последний, не знал о нашей прекрасной королеве таких подробностей. Подруга королевы она, якобы. Притворялась обычным магом, прибеднялась, обманщица! А я еще с тобой… да ты…

— Я не желаю, чтобы со мной разговаривали на повышенных тонах. Марэль, скажи этому господину, что ничего обсуждать я не собираюсь. Ни сейчас, ни потом.

Дар плюхнулся на стул напротив и, подавшись вперед, долго меня рассматривал. Я заерзала под пристальным взглядом, неловко поправила выбившуюся из-за уха прядь волос и опустила глаза.

— Давайте вы без меня разберетесь? — жалобно предложил наемник. — А я пойду…

— Сиди! — прикрикнули мы на него.

Марэль не стал спорить с двумя сумасшедшими и сел на краешек стула, сделав вид, что ни при чем.

— Марэль, передай этой… даме, что друзья так не поступают. Хотя, я теперь не уверен, что мы друзья. Я — верноподданный ее величества, ничтожный человечишка, босяк, в конце концов. Мне не то что панибратски общаться, мне даже дышать в ее сторону нельзя. А то еще насморк подхватит, а потом прибежит ее Иллий и наваляет мне, — съязвил некромант.

Наемник кисло улыбнулся и скрестил руки на груди. Вмешиваться и быть гонцом между двумя враждующими лагерями он явно не желал.

— А кое-кто, между прочим, сказал, что смирился и принял меня такой, какая я есть, — упрекнула я некроманта. — А теперь, выходит, берешь свои слова обратно? Ну и что с того, что я королева? Я не упырь и не зомби, чтобы меня чураться. У меня нет рогов, и я не болею чумой. Так какого хайна ты делаешь из этого вселенскую трагедию?!

6
{"b":"285890","o":1}