Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такими расцветками только заблудившихся на болоте путников пугать. Идет мужик в вонючем тумане, поднимающимся над трясиной, а тут глядь, что-то беленькое чернеется… в смысле — зелененькое плывет сквозь завесу тумана. Вообще, пора оставить эти хулиганские мыслишки, я ведь взрослая статная эльфийка, к тому же королева. Ай-яй-яй, нехорошо, ваше величество.

В просветах между деревьями становилось все светлее, и вот уже видно поле, занесенное снегом, сквозь который торчали ажурные остовы сухостоя. Я и некромант затушили осветительные сферы. Снег давно закончился, небо расчистилось, лишь на горизонте рваными клочьями висели тучи, а над полем сияла холодная и далекая луна.

Мои спутники молча шли вперед, а я, как всем известно, долго молчать не могла и поэтому жутко скучала. Но нарушить суровое молчание мужчин я не решалась.

…Снежок описал большую дугу и впечатался некроманту точно в затылок. Хотя я целилась не в него, а так, куда попадет. Дар потер ушибленное место, посмотрел через плечо. Я сделала вид, что тут ни при чем, а на небе так много интересного.

Меня кто-то тронул за плечо. Я, забыв, что иду последняя и там никого не может быть в принципе, обернулась. Сзади стоял человек, слепленный из снега. Я попятилась, и на меня обрушилась лавина, похоронившая мою скромную персону под собой. Снег забился за шиворот и даже, извиняюсь, в исподнее. Ну некромант, погоди ж ты у меня! Мститель тоже мне нашелся.

Откопал меня Иллий. Немного опешив от не сулившего ничего хорошего выражения моего лица, он поднял меня на ноги, отряхнул, поправил сумку, улезшую на спину. Я стояла насупившись и скрестив руки на груди. Какую бы гадость тебе сделать, Дарисс?

— Да как ты посмел так обращаться со своей королевой?! — вспылил Иллий, обращаясь к некроманту. — Она могла простудиться!

— Пусть закаляется, ей полезно, — нахально ответствовал Дар. — И, если хочешь знать, ее величество первая ко мне полезла, ей и выговаривай. Как это она могла так обращаться со мной, Дариссом Самнайским — великим повелителем магии хаоса? Да в самих Призрачных чертогах трепещут от одного моего имени!

— Тебя научить этикету? — угрожающе прорычал мой спаситель, надвигаясь на Дара. Тот вызывающе посмотрел на начальника охраны и не сдвинулся с места.

— Иллий, перестань! — возмутилась я. Впрочем, тон вышел скорее приказной.

Начальник охраны недовольно посмотрел на меня, но все же послушался.

— Он оскорбил тебя, — попытался переубедить меня он. — И это не впервые. Никто не смеет так обходиться с тобой, а я приносил клятву чести, что буду охранять твою королевскую честь.

Ну спасибо, хоть не девичью. Мне стало намного легче, да.

— Я, кажется, приказала тебе прекратить, — холодно сказала я, поднимая левую бровь. — Или ты забыл, как обращаться со своей королевой и что ее надо слушаться, какой бы приказ она не отдала? Мы с Даром друзья, и в этой невинной шутке ничего особенного не было. Только вот ты почему-то запрещаешь вольное поведение со мной всем, кроме себя. С чего бы это?

Нет, я, конечно, знала, с чего бы это, но «топить» начальника охраны прилюдно мне не хотелось. Да, всем и так было понятно, почему он с такой пылкой ревностью охраняет мою венценосную особу. Но одно дело знать и помалкивать, а другое — высмеивать и унижать.

— Иногда я ее боюсь, — сказал Марэль, все это время с интересом наблюдающий за нашей перепалкой и игрой в снежки. — Особенно, когда она делает такое лицо и говорит таким тоном.

— Жуткое зрелище, — с иронией поддакнул Дарисс. — Эк ее перекосило…

Напряжение как-то сразу спало, я устыдилась своего гневного выпада и, махнув рукой, прошла мимо своих спутников.

Это будет самое «веселое» прекратить, — меня, но на некроманта наступать прекратил. ким повелителем магии хаоса. служителем ко путешествие из тех, что были в моей жизни. Двое баранов, которым лишь бы пободаться, и я ничего не могу с этим сделать. Один баран готов за меня горло перегрызть, причем всем и каждому, не разбирая, где свои и где чужие. А второй баран… А второго барана я вообще не могу понять. Если раньше я его понимала через раз, то теперь не понимаю абсолютно. Вот зачем он постоянно цепляется к барану номер один? Цеплялся бы ко мне, я хоть привычная. А то передерутся, не ровен час, и даже Марэль их не разнимет.

— Во всяком случае, — вполголоса проговорил Иллий, — я ее хотя бы уважаю.

— А дороги-то нет, — заключил Марэль, глядя вдаль. Что можно было разглядеть при лунном свете, я не знаю, но поверим ему на слово. — Совсем замело.

Я покосилась на одинокое дерево, торчавшее посреди поля, подумала-подумала, сняла сумку с плеча и протянула ее стоящему рядом начальнику охраны:

— Подержи-ка.

— И плащ снимай, — сказал подошедший ко мне некромант. — А то зацепишься за ветку, да и неудобно.

Я ухмыльнулась — надо же, какой догадливый! — и протянула ему плащ. Сразу стало очень холодно, и появилось ощущение, будто я голая. Иллий, после слов Дара, понявший, что я задумала, занервничал.

— А может, не надо? — заикнулся было он. — Упадешь еще…

Я покачала головой, упрямо выставив подбородок, и подошла к дереву. Оно выглядело жутковато, растопырив голые, без листвы, ветви. В страшные сказки я не верила, но это не помешало мне покрыться легкими мурашками.

— Давай лучше я, — предложил Иллий, потащившийся за мной.

Примерившись, я поставила ногу на нижнюю ветку, слишком тонкую, чтобы выдержать вес мужчины, но достаточно прочную, чтобы выдержать мой. А если наступить там, где основание ветки, то вообще можно не опасаться, что оная сломается.

— Она легче и поворотливей, — сказал Дарисс, тоже подошедший к дереву. Один Марэль остался стоять там, где стоял. — Ничего с ней не будет. Ее даже утопить однажды пытались, так не вышло.

Я, вспомнив присказку «твари, они живучие», но не принимая ее на свой счет, проворчала:

— Ты сам же и сделал все, что мог, чтобы «не вышло».

— Думаешь, надо было тебя там оставить? — с ленцой поинтересовался Дар. — Я помню, как ты обрадовалась, что жива, а я не Черт, пришедший по твою душу.

Я недовольно пропыхтела, подтягиваясь на руках и закидывая ногу на ветку. Оседлав толстый сук, я пригляделась к линии горизонта, приложив ладонь козырьком к глазам. Там притаилась россыпь огоньков, бывшая деревней. Значит, еще недолго идти осталось.

Спрыгнув на землю и провалившись при этом в снег, я первым делом отобрала у некроманта свой плащ, закуталась в него и забрала сумку у Иллия. После нескольких минут, проведенных на холоде в одной рубашке, плащ казался как минимум пуховым одеялом.

— Там деревня, — указывая рукой в сторону огоньков, крикнула я наемнику. — Через полчаса должны дойти.

Марэль махнул рукой — мол, догоняйте, и медленно двинулся в указанную мною сторону. Мы поплелись наперерез, оставляя в снегу широкую борозду.

Это вечное «надо идти» меня здорово злило. Я чувствовала себя лошадью. Та тоже скачет себе да скачет. Только вот скачет она под седоком, направляющим ее. Меня же «оседлали» обстоятельства, которые имеют особенность постоянно меняться. А такое непостоянство здорово выбивает из колеи. Как ни крути, а история повторяется: мы снова бредем в темноте, не зная, на что можем наткнуться. И даже то, что нам известно, кто может сделать так, чтобы мы таки наткнулись, как-то не добавляет оптимизма. От знания, кто твой враг, возможно, и становится спокойней, но расслабляться не стоит. Выход из сложившейся ситуации сам не найдется. Только вот я не знаю, что делать. Аб-со-лют-но.

Дар раздраженно зашипел сквозь зубы и вскинул руку ко лбу, выводя меня тем самым из задумчивости. Я обогнала его и встала, заставив тоже остановиться.

— Сильно болит? — деловито, как заправский лекарь, спросила я. — Судя по тому, что до этого ты так не шипел, это внезапный приступ…

— Отстань, прилипала, — отмахнулся некромант. — Просто немного кольнуло в виски, ничего особенного. Может, это не из-за призраков вовсе, а просто из-за погоды.

25
{"b":"285890","o":1}