Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Снова стало совсем темно.

— Какая невоспитанная пошла молодежь! — продолжала возмущаться мисс Марпл, она никак не могла успокоиться мисс Марпл: инспектор задел ее за живое. — Ему, видите ли, нужно со мною потолковать! Знаем мы таких говорунов, известны нам их штучки-дрючки. Не на такую напал!… Экий простофиля! Совсем какой-то странный голубчик, в самом деле. Неужели он и в правду надеялся, что я с моим-то опытом, с моими представлениями о мужских достоинствах и мужском коварстве…

— Если она в ближайшие полчаса не сменит пластинку, я ее придушу, — как бы между прочим обронил Марлоу. На его счастье, все были настолько захвачены страстным монологом мисс Марпл, что его необдуманная фраза потонула в потоке ее словоизлияний.

— Дайте ей что-нибудь, Ватсон, — тихо попросил Холмс.

— Но у меня нет при себе пилюль, — в отчаянии прошептал доктор.

Старушка возбужденно трясла чепцом.

— Нашел на кого положить свой беспутный глаз! Каков мерзавец, а? Приятно конечно сознавать, что мною еще интересуются с этой точки зрения. Но, с другой стороны, мое главное достоинство — это мой рассудок. Ведь так, господа? При чем здесь любовь?…

Минут через десять старушка все же угомонилась. Поскольку она счастливо уложилась в отведенный ей Филипом Марлоу срок, необходимость ее прикончить отпала сама собой. Марлоу был этому только рад.

— Руки на стол! — снова приказала всем мисс Марпл и стала приговаривать: — Дух, приди! Дух, приди! Дух приди!… Дух, ты здесь?

— Никакого результата, — пробурчал Мегрэ.

— Замолчите, голубчик. Дух, приди! Дух приди!… Дух, ты здесь?

Стол закачался.

— Он здесь! Задавайте ему вопросы. Начните вы, доктор.

— Э-э… послушайте… Что же мне спрашивать?

— Попросите, чтобы он сказал свое имя по буквам, — подсказала мисс Марпл.

— Как это?

— Мы будем считать качания.

— Мгм, понятно. Послушайте, дорогой дух, скажите, пожалуйста, как вас зовут?

Качания стола усилились. Ватсон принялся считать.

— А… Б…

Мегрэ сидел, положив на стол ладони, и чувствовал, как мало-помалу тело охватывает истома, веки слипались. Его согревало человеческое тепло, здесь трепетала жизнь людей, сидевших бок о бок.

Если бы у Мегрэ спросили, чем они тут занимаются… Да какое это имело значение!… В уши влетали отдельные слова, буквы, которые он даже не пытался связать между собой…

Его взгляд скользнул вбок, привлеченный движением в соседнем кресле.

Мегрэ, всю жизнь варившийся в водовороте страстей, не утратил, однако, своего целомудрия. Он кашлянул, шокированный поведением соседки и ее соседа — он видел только его руку, смутно белевшую в темноте на ее обнаженном колене. Он не знал, чья это рука, однако легко опознал колено, принадлежавшее, конечно же, Делле Стрит. Девушка сидела неподвижно. Ее лицо было обращено к потолку.

Комиссар снова смущенно кашлянул.

Парочка не обратила на него внимания.

— Кто это все время кашляет? — не сдержалась мисс Марпл. — Прекратите немедленно! Вы мешаете считать буквы.

— Как бы духа не спугнуть, — сонным голосом пробормотал Марлоу.

— Н! — воскликнул Ватсон. — Четвертая буква — Н!

— А вместе получается — Джон, — заключил Холмс. — Имя духа — Джон. Любопытно…

— У вас есть для кого-нибудь из нас какое-нибудь сообщение? — спросила мисс Марпл.

— Да, — ответил дух при помощи стола.

— Для кого? Для мистера Холмса?

— Нет.

— Для доктора Ватсона?

— Нет.

— Для меня?

— Да.

— О, мисс Марпл, дух хочет вам что-то сказать, — взволнованно сказал Ватсон.

— Я слушаю тебя, дух.

Сквозь мишуру слов и негромких постукиваний стола Мегрэ услышал звук поцелуя… Но с кем же Делла целуется? Нет, ни о какой ревности здесь не могло быть и речи. Однако все же…

— Моль! — сказала мисс Марпл. — Вы поняли, господа? Это было слово «моль»!

— Да, да, — согласился доктор Ватсон. — Конечно, моль.

«Пари держу, что сосед этой девицы гораздо старше ее», — решил Мегрэ, покосившись на Деллу. Но кто же он? Марлоу?… Мальчишка, молоко на губах не обсохло!… Холмс? Со слов покойного Гудвина, он не очень-то охоч до женщин… А Ватсон? Кажется, доктор женат… Или холост? Хотя, какая разница? Но у него есть еще миссис Хадсон. Зачем ему Делла Стрит? Значит, остается… но об этом даже невозможно подумать! У него такая почтенная профессия… А впрочем… впрочем, этот тип вполне походит на человека, способного заманить наивную девушку в укромный уголок, чтобы показать ей порнографические открытки…

Мегрэ беспокойно заерзал в кресле. Так кто же все-таки этот неизвестный совратитель чужих секретарш?

Между тем сеанс продолжался.

— Моль, — сказал Холмс. — Моль ест…

— Моль ест? — переспросил Марлоу. — Чего она ест?

— Сейчас узнаем.

Парочка около Мегрэ совсем разошлась, но мысли комиссара уже витали далеко. Он вдруг заскучал по Парижу. В полудреме стал вспоминать его достопримечательности. Эйфелева башня… Лувр… собор Нотр-Дам… могила Наполеона… кладбище Монматр… кладбище Монпарнас… кладбище Пер Лашез… От этих воспоминаний Мегрэ пробрало до дрожи. Он даже стал причмокивать во сне.

— Моль ест мисс Марпл?! — вскричал Ватсон, разбудив комиссара.

— Что за вздор! — скривилась старушка. — Никто меня не ест.

— Может быть, это мисс Марпл ест моль? — предположил Марлоу.

— Голубчик, вы не в своем уме.

— Но едят же китайцы кузнечиков и саранчу. Чем хуже моль?

— В данную минуту я ничего не ем! Не торопитесь с выводами, мистер Марлоу. Подождем, что еще скажет дух.

Тут Мегрэ чуть не взорвался: соседи, перейдя все границы, вели себя совершенно бесстыдно, словно были одни в комнате. Ему хотелось крикнуть: «Да сидите же спокойно, черт возьми!»

— Чулки, — перевел постукивания стола на человеческий язык Холмс. — Выходит: моль-ест-мисс-Марпл-чулки.

— Но это какая-то абракадабра, Холмс, — заявил Ватсон.

— Давайте перебирать варианты, — предложил Марлоу. — Вариант первый: чулки едят мисс Марпл…

— А про моль забыли? — перебил его Холмс.

— Хорошо. Мисс Марпл ест чулки с молью. Так вас устраивает?

— Меня это не устраивает, — задумчиво пробормотала старушка.

— Мисс Марпл уже говорила вам, мистер Марлоу, что она ничего не ест, — принялся рассуждать Холмс. — Я, конечно, из-за темноты не вижу мадам, но полагаю, что в любом случае она бы не стала есть чулки с молью. Пусть они даже были бы ее собственными.

Мисс Марпл издала короткий вопль и вскочила на ноги, едва не опрокинув стол.

— Боже мой! Ну конечно же! Это очевидно! Как я сразу не догадалась?! — зашумела она. — Какой ужас!

— Что «очевидно»?

— Моль ест мои синие чулочки! О Боже! Я этого не переживу! Зажгите скорее спичку, Холмс!

— Сожалею, мадам, но они у меня кончились.

Марлоу щелкнул зажигалкой. Мегрэ почувствовал резкое движение подле себя и увидел, как Делла быстро натянула юбку на колени. Слабое пламя осветило лицо ее соседа. Мегрэ не ошибся. Это был отец Браун. Комиссар покачал головой. Каков боров! Кресло под Мегрэ протяжно скрипнуло, и развалившись лось на части. Мегрэ рухнул на пол.

Мисс Марпл с причитаньями бросилась вон из гостиной.

Глава 38.

Чулок на шее

Мисс Марпл хватились во время обеда. Доктор Ватсон вдруг оторвался от грибов в сметане и спросил:

— Джентльмены, а где же наша уважаемая мисс Марпл?

— Мадемуазель, должно быть, не расслышала гонг, — сказал Мегрэ. — Если она туговата на ухо, в этом нет ничего удивительного.

— Я бил достаточно громко, — заявил дворецкий. — Я протираю гонг по три раза в сутки мокрой тряпкой. Он очень звонкий,. О он блестит, как зеркало…

— А вас, Томас, никто ни в чем не обвиняет. Кстати, вы неплохо готовите.

Дворецкий умолк, с достоинством наклонив голову.

— Что-то давно в этом замке никого не убивали, — сказал Марлоу. — Вы не находите, господа?

Отец Браун, отложив вилку в сторону, стал выбираться из-за стола.

34
{"b":"28463","o":1}