Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мисс Марпл тоже когда-то была молодой, — с ностальгической грустью проговорил Ватсон.

— И уж конечно темпераментной, — в тон ему заметил Марлоу. — Все старые девы в молодости темпераментны до жути..

— Судя Да, дорогой друг, по-видимому, так оно и было. Я по ветхости вижу, что бумаги, а достаточно ветхая, и, несомненно, этой записке уже много лет, — сказал Холмс.…

— — И к убийству Пуаро она не имеет никакого отношения. не имеет,

— Приберегите ее для археологов.

— добавил Марлоу. — Предлагаю замять это дело, джентльмены. Старушке сейчас и так приходится несладко.

— Хорошо, — с легкостью согласился Холмс. — Оставим эти разговоры о прошлом заботам археологов.

Внезапно граммофон в соседней комнате затих.

— Чарльстон бы, что ли, завела, — сказал Марлоу. — Мне эта ее органная музыка поперек горла.

— Что Кого угодно, только не Шопена, — пробурчал Мегрэ.

Глава 37.

Спиритический сеанс

Раздался робкий стук в дверь.

— Кто это там? — испуганно взглянул на своего друга Ватсон.

— Мисс Марпл, — спокойно ответил великий сыщик.

— Как вы догадались, Холмс?!

— Если мне не изменяет память, она — единственная, кто заходил в эту комнату.

— И в самом деле!

В дверь опять постучали. Уже настойчивее.

— Откройте же ей, доктор, — сказал Марлоу. — Старушке будет приятно увидеть вас на пороге со стетоскопом в руках.

Ватсон, может быть, и бросился бы на помощь мисс Марпл, но после слов Марлоу в нем взыграл дух противоречия.

— Надо позвать дворецкого. Это его обязанность — открывать двери, — заявил он, сложив руки на груди руки.

— Аристократы… — проворчал, покидая уютное кресло, Мегрэ. — Без слуги и шага ступить не могут.

Стук в дверь становился все громче и, наконец, перешел в барабанную дробь.

— Иду, иду, — бормотал Мегрэ, приближаясь к двери. — Одну минуточку, мадемуазель.

Но Холмс ему все испортил.

— Входите, мисс Марпл! — звучно, на всю гостиную, произнес он. — Не заперто.

Дверь тут же распахнулась, и Мегрэ отлетел к стене. Уронил трубку, просыпал табак.

— Спасибо, мистер Холмс, — сказала старушка, ступая в гостиную. — Вы очень любезны. — Холмс молча указал ей на свободное кресло, и она села. — Господа, перед своим отъездом я предлагаю устроить спиритический сеанс.

— С какой целью, мадам?

— Духи назовут нам имя убийцы.

— Чушь собачья, — отчетливо проговорил Мегрэ, поднимаясь с пола.

Достав кисет, он принялся набивать трубку табаком. В его действиях не было вызова. Он делал это машинально.

Старушечьи глазки резко сузились.

— Уберите вашу трубку подальше, мистер Мегрэ, — сказала мисс Марпл. — Я не желаю нюхать ваш дым!

Мегрэ ничего не оставалось, как подчиниться.

— Ну, кто еще против спиритического сеанса? — она обвела присутствующих пристальным взглядом.

— А почему бы и не попробовать? — сказал Ватсон.

— Но это очень забавно, правда? — защебетала Делла. — То есть я хочу сказать, что никто в это по-настоящему не верит. Это просто развлечение. А вы что скажете, святой отец?

Маленький священник согрел девушку обожающим взглядом.

— Как вам будет угодно, дочь моя, — и неожиданно угостил ее шоколадкой.

«Она уже его дочь!» — подумал Марлоу.

Мисс Марпл возмутили легкомысленные слова Деллы.

— Мы уже сами давно стали чьим-то развлечением, — заявила она, немощно дрожа подбородком. — Кто-то посчитал возможным аттракцион здесь устроить. Но ничего! Духи нам помогут. Они назовут нам имя Антихриста!

Ватсон с печальной миной наклонился к Шерлоку Холмсу.

— У нее сдвиг на религиозной почве, Холмс.

Великий сыщик приложил палец к губам.

— Мисс Марпл, мы в полном вашем распоряжении, — сказал он.

Старушка радостно засуетилась.

— Прежде всего, господа, нам необходим стол. Я видела подходящий в соседней комнате. Сходите за ним кто-нибудь.

— Кто пойдет? — спросил Холмс.

Марлоу сбил с сигареты пепел, пожав плечами.

— Мегрэ, разумеется.

Комиссар вздохнул и не стал спорить. Он исчез в смежной комнате и вскоре вернулся оттуда с маленьким полированным столом.

— Куда его поставить, мадемуазель?

— Ставьте на центр, голубчик. Да, вот сюда, пожалуйста. А вы придвигайтесь, господа… Теперь вот еще что. За окнами светло, а нам необходима полная темнота. Опустите кто-нибудь шторы.

— Кто пойдет? — спросил Холмс.

— Мегрэ, разумеется, — ответил Марлоу, раздавив о пепельницу окурок.

Мегрэ пошел опускать шторы.

— Аристократы проклятые, — бурчал он, дергая за шнуры. — Лентяи, белоручки безмозглые…

Гостиную окутал мрак.

Мегрэ выставил вперед руки и, ничего не видя перед собой, медленно пошел занимать за столом свое место.

— Мистер Мегрэ, где же вы? — прозвучал совсем близко голос мисс Марпл.

Он повернулся на звук. Его пальцы наткнулись на что-то теплое и податливое.

Раздался вопль. Кричала мисс Марпл. В этом не было никаких сомнений.

Кто-то зажег спичку. И все увидели Мегрэ, стоявшего с растерянным видом за спиной старушки, крепко вцепившись сзади в ее дряблое горло.

— Отпустите леди, господин комиссар, — попросил державший спичку Холмс. — Вы ошиблись креслом.

«Или горлом? — подумал Марлоу и усмехнулся про себя: — Недобрый ты сегодня, Филип, недобрый…»

— Еще немного — и вы бы ее придушили, — пожурил комиссара Ватсон.

— Простите, мадемуазель, простите, — бормотал Мегрэ. — Я не хотел. Это все из-за темноты.

— Ничего, — мисс Марпл передернула плечами. — Ваше место напротив, голубчик.

Спичка погасла. У Холмса она была последняя. Марлоу конечно мог бы щелкнуть зажигалкой, но ему было лень ее доставать. А сам Мегрэ побоялся шарить по карманам в поисках спичек, опасаясь еще кого-нибудь задеть в темноте.

Кое-как добравшись до пустого кресла, он долго водил ладонями по сиденью, чтобы убедиться, что оно действительно пустое и, наконец, сел. Кресло жалобно скрипнуло.

В наступившей тишине прозвучал твердый голос мисс Марпл:

— Руки на стол!

После паузы она заговорила уже мягче, заискивающе:

— Дух, приди! Дух приди!… Дух, ты здесь?

Наконец, крышка стола задрожала. Стол начал качаться.

— Дух, ты здесь?

Дверь в гостиную неожиданно приоткрылась, и в комнату из коридора проник узкий пучок тусклого света. Делла, в испуге вскрикнув, прижала ладонь ко рту.

«Вот он, — дух явился!» — молча возликовала мисс Марпл.

— Кто здесь? — раздался до боли знакомый голос. — Руки вверх, а то буду стрелять буду!

— Не валяйте дурака, Жюв, — сказал Марлоу. — Лучше присоединяйтесь к компании.

Дверная щель сузилась до размеров дюйма.

— Марлоу, это вы? — спросили в щелку.

— Нет, привидение, — съязвил частный детектив. — Опустите пушку, я вам говорю.

— А кто здесь с вами?

— Делла Стрит.

— Вы одни?

Марлоу засмеялся.

— Здесь все, кроме адвоката Мейсона и дворецкого, — сказал Мегрэ. — Проходите, инспектор, присаживайтесь.

— Это вы, месье комиссар?

— Да, я. Комиссар Мегрэ из криминальной полиции.

— А почему у вас так темно?

— Мы проводим спиритический сеанс, — сердито заговорила старушка, быстро оправившаяся от шока, вызванного его появлением. — А вас сюда, кстати, никто не звал, голубчик. Можете пойти себе погулять.

— А-а, это вы, мадемуазель Марпл, — обрадовался Жюв. — Вас-то мне и нужно.

— Что за тон, голубчик! Да как вы смеете?! Как это понимать: «вам меня нужно»?!

— Вы не могли бы выйти на минуточку в коридор, мадемуазель? Нам надо с вами кое о чем потолковать.

— Джентльмены, оградите меня от этого приставалы! — воскликнула старушка. — Тоже мне донжуан выискался!

— Ступайте своей дорогой, сэр! — весомо и строго произнес Холмс. — Не мешайте нам вызывать духов.

— Ну как знаете, мадемуазель… — изменившимся голосом прошептал Жюв, прикрывая дверь. — Как знаете…

33
{"b":"28463","o":1}