Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это если он пойдет за нами, а не прямиком к капсуле. Интересно, сколько весит робот?

— Немного, наверное. Он же сюда летел, значит легкий. Тонн пять — десять, наверное.

— А "Фэлкон"?

— Пятьдесят шесть. А что?

— Вы возьмете Говарда, отойдете метров на двести, и будете сообщать мне расстояние от робота до флаера и соответствующий азимут. Только сделайте так, чтобы он вас не заметил.

— Что вы задумали?

— Скоро увидите.

Я пошел к флаеру. На ходу я попросил Говарда присоединиться к Долорес, которая знает, что делать. На полдороге мы с ним встретились. Профессор вооружился ручным бластером. Я сказал, что все подробности будут позже.

Без моих напарников в кабине было необычно пусто. Долорес догадалась о моем плане и пыталась меня отговаривать. Я спросил Говарда, освоил ли он работу внешней видеокамеры.

— Я ему покажу, — сказала Долорес.

Двигатели действительно готовы были стартануть еще раз. Из маневровых работал только левый. К счастью, нос тоже смотрел немного влево. Но если я переборщу с левым импульсом, обратную коррекцию будет делать нечем. Впрочем, на нее у меня не будет времени.

В ожидании я провел пятнадцать минут.

— Переваливает на плато, — сообщил Говард, — десять градусов вправо, четыреста метров.

Азимут оставался прежним, метры убывали по три в секунду. Когда их осталось триста, я сообщил:

— Взлетаю!

"Фэлкон" содрогнулся в конвульсиях и рванул — сначала метров на десять вверх, потом под очень острым углом вперед. Одновременно я подрулил маневровым двигателем и воздушными рулями. Экран, показывавший вид под брюхом, очертил в красный квадрат светлое пятно прямо по курсу. Управляя воздушными рулями, я направил флаер к этому квадрату. Слева, с того места, где прятались партнеры, прошла трасса лазерных импульсов. Это Долорес и Говард пытались отвлечь робота на себя. Я летел недолго, но у робота хватило бы реакции вспороть мне живот.

В этот критический момент робот решил, что тот, кто стреляет, для него опасней. ИИ дал сбой и поплатился за это. От пятидесятитонного удара его ноги скрутило штопором, выпуклая голова вместе с лазером вмялась ему в брюхо, корпус раздулся, но, правда, не лопнул.

Несколько секунд он продолжал шевелиться. Я, наоборот, не шевелился, соображая, что буду делать, если он выберется из-под меня и начнет топтать корпус. Наконец, он затих, и Долорес сообщила:

— Нокаут. Как вы сами?

— Как будто мне по заднице стукнул флаер. Спасибо, что отвлекли его. Иначе, он, наверное, меня бы распорол.

— Федор, вы заметили, что каждый ваш гениальный план в самом конце дает сбой. И только вмешательство третьих лиц…

Мне не хотелось с ней спорить. Я вызвал БПК и спросил, как там наши гости. Командир патруля ответил:

— У них большие проблемы. Мы плохо заварили одну ракетную шахту, и они попытались произвести пуск. Ракета застряла в шахте, а ее маршевый двигатель все равно включился. Кажется, шахта изрядно прогорела. Между прочим, по нашим сведениям в ракете могло быть до двух мегатонн. К счастью, боеголовка не активировалась. Сейчас они ликвидируют последствия пожара. Судя по грави-волне, к ним на помощь идет еще один Д-корабль. Наших тоже прибыло, так что выдержим. Но вы все-таки поскорей заканчивайте работу. Не знаю, кто или что в той капсуле, но эолийцы всерьез решили ее уничтожить.

На биостанции были рады, что мы победили врага, которого сами же и вызвали. Слава богу, они не слышали наш разговор про две мегатонны. Ученые выслали за нами исправный планетолет.

Приземлившаяся машина очень напоминала ту, с которой на Приме высаживал десант полковник Флинт. Конечно, на этой были большие шлюзовые камеры и печка вместо кондиционера. Я спросил у пилота, который был по совместительству и биологом, есть ли у них врач.

— У нас хороший ветеринар, — ответил он, — правда, мы специализируемся на азотно-аммиачных существах, строение тела у них немного другое… а что у вас болит?

— Не у меня, а у того, кто в капсуле.

Мрачные взгляды моих попутчиков подтвердили, что нам не до шуток. Я попросил Говарда поставить бластер на предохранитель. Пилот-биолог скосил глаза на наше оружие и сказал:

— Разумеется, у нас есть врач.

Радар обнаружил капсулу на отмели в трех километрах от места боя. При здешней силе тяжести мы могли попробовать перенести ее к биостанции по воздуху. Главное чтобы выдержали захваты.

Друмасена (так звали пилота) сбросил два троса с самоврезающимися штопорами на концах. Была опасность, что они продырявят капсулу напротив жилого отсека. Я спустился на тросе и, с трудом балансируя, направил штопоры в плоские стабилизаторы — дырки в них не должны были привести к разгерметизации. Друмасена начал подъем капсулы, не сняв меня с нее. Продолговатый корпус перекосился, и я свалился в аммиак, температура которого была минус шестьдесят. Друмасена опустил груз на прежнее место, и побежавшая волна отнесла меня в море. Быстро выяснилось, что меня не стоит включать в команду пловцов в аммиаке. По счастью дно было здесь недалеко. На дне меня встретило плоское двухметровое чудовище, похожее на ската, но с несколькими хвостами. Друмасена сказал, что этот амморена, и она не кусается. Наконец, они меня заметили, и стали швырять в меня тросом. Зависнуть прямо надо мной планетолет не мог, поскольку был привязан к капсуле, и Долорес нужно было время, чтобы пристреляться. Амморена подумала, что ей кидают еду (а знакомство с биологами позволяло ей так думать) и между нами возникла межвидовая конкуренция.

На конце троса находился тяжелый штопор, у которого не отключили автовкручивание. Едва не получив пробоину, амморена с обиженным видом отплыла метров на пять и стала наблюдать за моими попытками поймать трос.

— Простите, — извинялся Друмасена, — я в первый раз такими вещами занимаюсь.

Они все-таки отключили автовкручивание, меня зацепили и начали тащить. Поскольку точка подвеса находилось в стороне, то, как только я оказался над поверхностью, меня качнуло как маятник и ударило о твердый бок капсулы. Я снова сорвался в аммиак, — к счастью, здесь уже была отмель, и я не утонул. Со второго раза меня все-таки подняли.

— Ну и запах от тебя! — сказала Долорес.

— А вы в чем меня купали? В розовом масле?

— На биостанции, после шлюза, будет душ, — сказал Друмасена.

Мы опустили капсулу возле полукруглого, ребристого строения, примыкавшего к плоскому многоугольнику биостанции. Как я понял, это была большая шлюзовая камера. Если выяснится, что Клемм без скафандра, придется шлюзовать всю капсулу целиком.

— А как это выяснить? — спросил Друмасена.

— Открыть и посмотреть, — сказал Говард.

Мы посмотрели на него, мягко говоря, с недоумением. Он пояснил:

— Под броневой крышкой есть герметичный люк с прозрачным окошком.

— Откуда вы это знаете? — удивилась Долорес.

— На "Мшахте" я попросил ознакомить меня со спасательными средствами. Это стандартная процедура на любом корабле.

Долорес перевела взгляд на меня. Я сказал:

— Меня ознакомили с их моргом. Там уютно.

Для открытия внешнего люка мы использовали механический резак. Я посветил в квадратное окошко фонарем скафандра и впервые увидел Пауля Клемма. Сухопарый, истощенный мужчина лежал в кресле с закрытыми глазами. Лицо его было бледным, как у мертвеца.

Он был без скафандра, и нам пришлось провести сложную процедуру шлюзования всей капсулы целиком. Внутри шлюза, как только давление выровнялось, я снова взялся за резак и снял с петель внутренний люк. Максимально осторожно мы вытащили Клемма наружу и понесли в небольшой отсек, который был переоборудован в полевую операционную. Насколько я понял, разгерметизация, перегрузка и удар об воду практически убили Клемма. Повреждения были смертельны, но каким-то чудом в его слабом теле еще теплилась жизнь.

Когда Друмасена говорил о враче, он имел в виду себя. Он подключил к Клемму все устройства, способные продлить пациенту жизнь, но надеяться на выздоровление не советовал. Кроме него, на станции работали еще пять биологов и планетологов, и они помогали ему, чем могли.

66
{"b":"284028","o":1}