— А есть ещё какие-нибудь поляны поблизости?
— Точно! Как я раньше об этом не подумал?! — Чан Кай-Ши вытянул руку в сторону выступающих из джунглей кустов с длинными ярко-зелёными листьями и красными цветами. — Вон там, в двух километрах отсюда, небольшая полянка с густой шелковистой травой.
— А почему сам туда не ушёл? — спросил Миллер. Воспользовавшись передышкой, он прилёг и наслаждался минутным покоем, слушая пение птиц и посвистывание мелких животных.
— Я заблудился, — тихо сказал крестьянин.
— Вот те раз, — Герхард даже привстал от удивления. — Какой из тебя проводник, если ты в знакомом лесу блудишься?
— Я проснулся, увидел, что Шиан-Чий нет, испугался и побежал на поиски. Так и вышел на вас.
— Ясно. Вставай, «демон», хватит лежать, — Стивен повернулся к Чану:
— Веди к поляне. Может, корова ещё цела. Попробуем там поискать…
17
Ночь Альваро и его люди провели в отведённых мистером Ди Чинелло комнатах. Наёмники жили на вилле, чтобы не тратить драгоценное время на дорогу из города. И хотя мини-холодильники в каждой комнате были под завязку забиты спиртным, никто из них даже не прикоснулся к бутылкам.
— Я не хочу терять ежедневно по нескольку часов, приводя вас в чувство, — сказал Родригес, стоя перед наёмниками в первый день пребывания на вилле. — Я прекрасно понимаю синьора Витторио: ему выгодно ваше пьянство, каждый час промедления стоит денег. В контракте чётко обозначены сроки выполнения задачи и суммы штрафов, если мы не уложимся в отведённое время. Хотите остаться без вознаграждения — пейте, сколько влезет. Желаете получить приличные деньги от нанимателя и по два литра отменного виски от меня — придётся потерпеть.
Выполняя негласное соглашение, наёмники даже не проводили, как следует, душу погибшего товарища. Они всего лишь замахнули по рюмке после того как закопали тело приятеля на городском кладбище, перед этим навесив крепких тумаков кладбищенскому сторожу и могильщику, чтобы те быстрее готовили могилу.
Ровно в назначенное время Альваро Родригес постучал в дверь. Он считал опоздания непозволительной роскошью для делового человека и старался везде и всегда приходить вовремя.
— Войдите! — услышал Альваро раздражённый голос и дернул за ручку.
Дверь распахнулась. Возле окна стоял Витторио Ди Чинелло и, держа руки за спиной, что-то разглядывал во дворе.
Альваро поклонился, сдёрнув неизменную шляпу с головы:
— Синьор, я прибыл согласно вашему распоряжению.
Витторио отвернулся от окна, прошёл к столу, сел в кресло, всем видом показывая, что абсолютно спокоен.
— Ты как всегда пунктуален, Альваро, по тебе можно часы сверять. Присаживайся, диван в твоём распоряжении. Думаю, ты здесь надолго. Если хочешь, можешь налить себе чего-нибудь. Бар там.
Родригес посмотрел в указанную сторону. В углу кабинета приютился сервировочный столик, утыканный разнокалиберными бутылками. Наёмник помотал головой: мол, на работе не пью, сел и вопросительно посмотрел на босса.
— Я думаю, ты уже понял, искать незваных гостей будете с помощью пеленгатора, — сказал после небольшой паузы Ди Чинелло.
— Да, синьор, — кивнул Родригес, прикидывая, сколько готов уступить в сумме вознаграждения. Скорей всего, заказчик потребует уменьшения оплаты, ведь первоначально речь шла о поисках без привлечения технических средств с его стороны.
— К сожалению, не все любят работу так, как её любишь ты. Некоторые совсем страх потеряли, не спеша выполнять мои указания.
Витторио сильно ударил по столешнице, золочёные ручки выскочили из подставки, запрыгали по столу, упали на пол и раскатились. Родригес молча поднял их, аккуратно вставил в гнёзда и снова сел на диван.
— Спасибо, — Ди Чинелло потёр ушибленную ладонь. — Вот из-за таких засранцев приходится терять драгоценные часы. Надеюсь, Дюрер явится сегодня и доставит прибор, без него тебе в джунглях нечего делать.
— Да, синьор. Только я хотел бы заметить: время работает против нас. Пока я сижу здесь без дела и нарываюсь на штрафы, ваши «гости» могут далеко уйти.
Мистер Ди скривился, будто откусил лимон:
— Да знаю я. И давай не будем о деньгах. Простои по техническим причинам не будут учитываться при расчёте.
Родригес удовлетворённо кивнул, а его визави продолжил:
— К тому же вряд ли мои «гости» смогут спрятаться от тебя. Пеленгатор легко засечёт сигналы маячков, если, конечно, он у меня будет.
Ди Чинелло снова ударил по столу. На этот раз Альваро не стал поднимать ручки, а поместил шляпу рядом с собой, закинул ногу на ногу и положил руки на спинку дивана.
18
В это время полицейский автомобиль притормозил перед воротами виллы. Пассажирская дверца распахнулась, из салона выскочил побитый и подавленный Дитрих, прошмыгнул мимо охранника и побежал по аллее к белеющему вдали зданию.
За пять минут он добежал до фонтана. Присел на бортик, зачерпнул воды, брызнул в лицо, посидел ещё немного, переводя дыхание. Ему не хотелось явиться перед хозяином во взмыленном состоянии.
Отдышавшись, Дитрих вошёл в дом и через некоторое время оказался в кабинете. При виде майора Витторио опёрся кулаками в стол, медленно привстал с кресла.
— Ты во сколько должен был появиться?
— Прошу прощения, господин Ди Чинелло, я не виноват. Это всё полицейские…
— Какие полицейские? Что ты несёшь? Слышать ничего не хочу! Ты собрал приборы?
Дитрих торопливо вынул из карманов упакованные устройства и стал сдирать с них пакеты. Витторио покрикивал на него, майор торопился, но становилось ещё хуже. Он разнервничался и чуть не уронил одно из устройств. В итоге Ди Чинелло отобрал у него приборы и сам освободил от пластика.
Скрывая ухмылку в бороде, Родригес наблюдал за разыгравшимся представлением. На днях майор поругался с незнакомым до этого командиром наёмников. Альваро случайно задел его плечом, за что был немедленно обозван «слоном, медведем и слепошарой обезьяной». Свято чтя законы гостеприимства, Родригес проглотил оскорбления, зато теперь вид униженного и морально подавленного майора доставлял ему особенное наслаждение.
— Ну, почему я ничего не вижу? — спросил Витторио, разглядывая один из приборов. — Ты зачем принёс неработающие пеленгаторы?
— «Сёчерсы», сэр.
— Что? — Ди Чинелло бросил недовольный взгляд на майора.
— Это «сёчерсы». Я так решил их назвать.
— Да мне плевать, что ты там решил! Если я сказал пеленгаторы, значит, так они и будут называться. Я последний раз спрашиваю: почему они не работают?
Дитрих покрылся красными пятнами. С ним давно уже никто так не говорил. Ему не нравилось сегодняшнее поведение Ди Чинелло, но он готов стерпеть любые унижения, лишь бы остаться в должности и дальше получать ежемесячные переводы на личный счёт.
— Я просто отключил питание, экономя заряд батарей. Передвиньте вон тот рычажок, сэр, да-да, вот этот маленький, с краю.
Витторио передвинул выключатель, прибор ожил, слегка дрогнув в руке. На экранчике размером с два спичечных коробка появилась карта местности и две мерцающие точки.
— Эй, Альваро, подойди сюда. — Наёмник поднялся с дивана, неторопливо подошёл к столу. — Ну как, нравится?
Родригес взял в руки прибор, покрутил в руках, посмотрел на экран под разными углами, проверяя качество матрицы.
— Неплохо, — наконец сказал он.
Уголки губ майора чуть дрогнули, поползли в стороны. «Может быть, всё ещё обойдётся», — подумал он, где-то в глубине души лелея надежду.
— С такой штуковиной мы быстро отыщем ублюдков, синьор, — снова заговорил Родригес, следя за медленно ползущими по карте точками.
— А я что говорил?! Ладно, ступай, и так время зря потратили.
Майор перехватил выразительный взгляд Ди Чинелло, опустил глаза в пол. Хоть он и надеялся на благополучный исход этой истории, неприятный червячок сомнений грыз всё сильнее и сильнее.