— Мужество, стойкость, упорство, — читает Горбалс надпись на цветном витраже, на котором изображена древняя битва.
Наконец они минуют последний зал, протискиваются в маленькую дверцу и начинают головокружительный подъём по бесконечной винтовой лестнице. И в конце концов оказываются в комнатах, наполненных книгами, — в башне, прямо под сводами волшебной шляпы.
— Мара! — Горбалс испуганно хватает девочку за руку. — Их так много… столько… не могу поверить.
Мара останавливается в дверях седьмой по счету комнаты.
— Здесь собраны стихи, — шепчет она.
Онемевший от восторга Горбалс жадно осматривается по сторонам.
— Оставайся здесь, — говорит Мара, — а я пошла искать.
— Не оставляй меня одного! — умоляет Горбалс.
— Это же просто книги, Горбалс. Они тебя не укусят.
— Кэндлриггс думает иначе…
Впрочем, он уже сидит на полу, нетерпеливо перелистывая драгоценные страницы.
Мара переходит в следующую комнату. С чего начать? Как отыскать среди этих залежей и завалов нужную ей книгу? «История», читает она надпись над входом. Ну конечно же! Каждая комната должна быть посвящена какой-то одной теме. Мара спешит через анфиладу комнат, читая таблички над дверями. Философия… Интересно, что это такое? Искусство, литература, антропология, история — и на каждую тему столько книг! Археология, география…
Мара останавливается. География! Кажется, это то, что нужно. География как-то связана с картами и с Землёй. Она заходит в комнату и принимается рыться в книгах. Здесь есть книги обо всех землях и странах на Земле — обо всех, которые были. Китай и Дальний Восток, Америка, Россия, Ближний Восток, Африка, Азия, Скандинавия, Европа, Австралия…
— Нашла что-нибудь?
В дверях стоит Горбалс. Сейчас он как никогда похож на потрепанное пугало. Отовсюду у него торчат книги — изо всех карманов его драного пластикового одеяния.
— Пусть Кэндлриггс говорит что хочет, — заявляет он. — Мне необходимы эти книги. Совершенно необходимы! А теперь я помогу тебе, — добавляет он, заметив усталое выражение на лице Мары.
Час за часом они роются в книжных развалах, одну за другой просматривают книжные полки, перебирают горы книг, раскиданных ветром по полу. Наконец Мара, не выдержав, без сил опускается на очередную книжную кучу.
— Бесполезно! — восклицает она и начинает плакать. — И я бесполезна! Но я должна найти ответ, иначе получится, что мама, и папа, и Кори, и Гейл погибли ни за что.
— Мара, не плачь! — кидается к ней Горбалс. — Мара! Мы… ой!
Он спотыкается о книжную полку, ударяется большим пальцем ноги и принимается скакать от боли. В следующую секунду он натыкается на высоченную стопку книг, и те валятся во все стороны, поднимая тучи пыли и роняя древние страницы.
Мара чихает и кашляет, закрываясь руками от падающих книг.
— Ох, Горбалс, — смеётся она сквозь слезы. — Какой же ты неуклюжий… ай!
Последний том с громким стуком падает ей на голову.
Горбалс поспешно подбирает книги, свалившиеся ей на колени, тоже чихая и яростно моргая в облаке застилающей глаза пыли.
— Гренландия, — читает он серебристую надпись на обложке и медленно открывает книгу. — Какое красивое имя! — мечтательно произносит он. — Может быть, это страна деревьев. Интересно, где она находится?
— Понятия не имею, — вздыхает Мара. — Наверняка она уже утонула вместе с остальными. Нам нужна Арктика.
Мара вытирает слезы и снова принимается за поиски.
— Мара, — говорит Горбалс через некоторое время.
— Ммм, — рассеянно отвечает та, просматривая корешки. И вдруг понимает, что у мальчика какой-то странный голос. Взволнованный. — Что такое?
Горбалс по-прежнему держит в руках книгу с серебряным заголовком.
— Гренландия находится в Арктике. Это гористая страна, тысячи лет скованная льдом. Её жители называют её по-другому, потому что на самом деле она совсем не зелёная, а белая от снега и льда. Они называют её Калаалит нунаат, — он старательно выговаривает незнакомые слова — Это означает «Страна людей».
Горбалс поднимает голову и видит, что глаза у Мары расширились, став почти такими же большими, как у него самого.
— Но её, наверное, тоже затопило, — неуверенно говорит она.
— Нет! Вот, послушай. Гренландия — обширная гористая страна, покрытая льдами. Её внутренние территории опустились под тяжестью гигантских ледников. Если когда-нибудь весь этот лёд растает, уровень Мирового океана поднимется настолько, что затопит Землю. На каждого жителя нашей планеты будет приходиться до миллиона литров воды. Освободившись ото льда, Гренландия всплывёт подобно пробке, и её горы обнажатся впервые со времён Ледникового периода.
Мара ошарашенно слушает.
— Где… где эта земля? — взволнованно спрашивает она, отчаянно сожалея и стыдясь того, что так мало знает о своей планете.
Горбалс протягивает ей книгу и показывает карту. И Мара ахает от негодования, потому что Гренландия — это большущий остров, отделяющий Атлантический океан от Северного Ледовитого и расположенный к северу от Винга. Он находится далеко на севере, гораздо дальше, чем Нью-Мунго. Но, вероятно, туда всё-таки можно было доплыть…
Мы должны были поплыть на север, с ужасом думает Мара, и, может быть, поплыли бы, если бы не я, дура бестолковая! Но мы же не знали, напоминает она себе, мы думали, что льды растаяли, а суша затонула. Кто же знал, что она всплывёт подобно пробке? Как мы могли догадаться?!
Мара жадно перелистывает страницы, впитывая новую информацию.
— Горбалс! — она восторженно прижимает книгу к груди, затем кидается обнимать мальчика. — Это оно! То, что нам нужно!
— Значит, на свете всё-таки есть место для древогнёздов? — обрадованно спрашивает Горбалс. — В Гренландии? В Стране людей…
Мара кивает, сама не своя от счастья.
— Думаю, да.
— Но как мы туда попадём? Это же так далеко!
Мара качает головой, и тёмные пряди падают ей на лицо.
— Пока не знаю.
— Вчера вечером ты сказала, что тебе нужна одежда небесных жителей, но потом ты убежала за Бруми-ло и так и не объяснила, зачем.
— Понимаешь, единственный способ пробраться на корабль — это переодеться небесным жителем. Оборванную беженку вроде меня сразу же заметят. Но дело не только в этом. Предположим, я проберусь в небесный город. А что потом? Чтобы захватить корабль, нужно побороть городскую охрану и полицию. А ведь нам нужен не один корабль — надо же ещё спасти людей из лодочного лагеря. А нас так мало, так легко всех перестрелять… Ох, Горбалс, я просто не знаю, как всё это сделать. Но теперь, когда мы нашли это, — она снова прижимает книгу к груди, — отступать поздно. Надо идти дальше и искать выход.
— Ты найдёшь, — горячо отвечает Горбалс. — Потому что ты — Лицо на Камне!
— Да нет же, правда, нет. Я просто Мара, которая случайно оказалась в этом странном месте.
— Ну, хорошо, пусть будет просто Мара. Ма-ра, Ма-ра. Похоже на шорох прибрежных волн.
— Спасибо, — улыбается Мара.
Горбалс улыбается в ответ.
— Нам пора, — говорит он, но оба не двигаются с места. На комнату опускается тишина, такая же тёмная и глубокая, как книжные полки; она окутывает башню, и лестницу, и пустынные залы.
Горбалс лезет в один из своих драных карманов и вытаскивает книгу. Мара усаживается рядом, и он начинает читать стихотворение под названием «У Северного моря», про край более пустынный, чем развалины, и море более странное, чем смерть.
— Настоящее море и вправду такое? — испуганно спрашивает Горбалс, дочитав до конца. — Более странное, чем смерть?
Но Мара уже думает о другом.
— Горбалс, а что, если Гренландию захватили небесные жители?
Он хмурится, потом качает головой.
— Кэндлриггс как-то говорила, что они больше не хотят жить на земле, только на небе. И даже выше…
— Выше?! Что может быть выше неба?
— Звезды. Кэндлриггс говорит, что их взгляды и помыслы устремлены туда — к звёздам. Они хотят создать Новый Мир и там.