Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Герцог подошел к Люси и предложил ей руку.

– Миледи, полагаю, вы задолжали мне этот танец.

Глава 14

Люси попыталась успокоить взбунтовавшиеся нервы, вызвавшие странные завихрения в животе в тот самый момент, как герцог предложил ей руку. Пусть не говорят, что она всего лишь великая неудачница. Она присела в реверансе и положила затянутую в перчатку ладонь на его руку.

Толпа рассосалась, когда остальные, объединившись в пары, приготовились к вальсу. Но стойкий гул шепота по-прежнему наполнял зал, и Люси не сомневалась, что все говорили о них. Ей следовало бы чувствовать некоторого рода гнев или возмущение, но надо быть честной. «Нет, благодарю вас» – далеко не лучшее произведение ее ума. Герцог заметил благоприятную возможность и воспользовался ею. Блестяще выполнено с его стороны. В самом деле.

Может он и выиграл, но танец с ним не доставил ей удовольствия. Когда она хорошенько все обдумала, вальс оказался далеко не худшим из последствий ее проигрыша. Нет, Люси больше всего расстраивало то обстоятельство, что раз герцог не потерпел неудачу, значит, не прекратит добиваться Кэсс. Но даже не переставая твердить себе это, Люси понимала, что причина ее разочарования кроется совсем в другом. У нее теплилась робкая надежда, что он перестанет ухаживать за Кэсс. Это пари было проиграно прежде, чем началось. Люси убеждала себя, будто на самом деле надеялась, что он выставит себя дураком. Но правда состояла в том, что истинной причиной ее разочарования была уверенность, что герцог все равно будет добиваться Кэсс. Может, он и танцует в данный момент с Люси, – а он превосходный танцор, – но рано или поздно снова окажется рядом с Кассандрой. Почему эта мысль повергла Люси в такое уныние?

– Вы сердитесь, – сказал герцог, кружа ее.

Краем глаза Люси заметила Гарретта, Джейн и Кэсс, наблюдавших за ними.

– Нет. – Она покачала головой. – Совсем не сержусь, правда.

– Почему вы меня не убедили? – сказал в ответ герцог.

Люси пожала плечами.

– Вы выиграли. Я проиграла. Все просто.

Его ухмылка была явно дьявольской.

– Вы сожалеете, что пришлось танцевать со мной?

При этих словах Люси улыбнулась.

– С неохотой вынуждена признать, что вы искусный танцор, ваша светлость.

Он рассмеялся.

– Это вас удивляет?

Она поджала губы.

– Я больше представляла вас умелым солдатом.

– Уверяю вас, на поле битвы я сильнее, чем в бальном зале.

– Тогда на поле битвы вы, должно быть, просто великолепны. – О-ох, не следовало этого говорить. Щеки Люси запылали.

Он взглянул на нее из-под полуопущенных ресниц.

– Вы очень красивы, когда краснеете.

Она покачала головой и отвела взгляд.

– Я немного забылась. Мне не следовало подпитывать вашу легендарную самонадеянность своими комплиментами.

Герцог сжал ладони Люси, и по ее телу пробежала легкая дрожь.

– Думаю, я могу принять несколько комплиментов.

Люси невольно рассмеялась. Как, неужели он пытается очаровать ее? Если бы она не понимала что к чему, то так бы и подумала. Прошла уже целая сотня лет с тех пор, как кто-нибудь, кроме старых друзей отца, жалевших Люси, но страдавших подагрой, приглашал мисс Апплтон танцевать. Ну ладно, старые друзья ее отца или Гарретт. В любом случае, это были танцы из сострадания. Но кружиться в объятиях этого красивого лихого партнера, чувствовать себя привлекательной, как будто за ней действительно ухаживают… О, это было уже слишком. Это заставляло ее тосковать о том, что, разумеется, было не для нее. И за ней вовсе не ухаживали. Нет. Следовало помнить об этом. Герцог – поклонник Кэсс, хотела она того или нет. Люси должна это помнить. Должна. Она, Джейн и Кэсс договорились. Сначала они помогут Кэсс отделаться от герцога, затем сосредоточатся на том, чтобы убедить мать Джейн оставить дочь в покое и не мешать ей оставаться «синим чулком», а уже после этого они займутся поисками мужа для Люси. Не любви, конечно, а мужа. Доброго человека, который не станет бояться ее и будет достойно с ней обращаться. Наверняка найти такого будет нетрудно. Кэсс ей поможет. Кэсс превосходно умеет очаровывать людей.

И к слову о Кэсс, Люси лучше бы попытаться убедить герцога в тщетности его стараний на ее счет… в очередной раз. Это было бы более продуктивным использованием времени, чем погружение в бесполезные фантазии.

Люси глубоко вздохнула.

– Я знаю, что проиграла пари. Но должна вам сказать, я думаю, вам действительно следует прислушаться ко мне, когда я говорю, что, ухаживая за Кэсс, вы напрасно теряете время.

Он покачал головой. Сияние его глаз слегка померкло.

– Люси, этого не случится.

То, что он назвал ее по имени, заставило Люси резко втянуть в себя воздух.

– Не думаю, что вы понимаете, как она предана джентльмену, которого любит.

– Джентльмену, который отказывается сделать ей предложение?

– Все гораздо сложнее.

– Несомненно. Но дело в том, что я дал обещание, и я…

Люси покачала головой.

– Обещание? О чем вы говорите?

– Это не имеет значения. Я принял решение. А когда принимаю решение, я его не меняю. Иначе меня не назвали бы Решительным герцогом.

Люси захотелось вырваться из его рук. Вот она снова, его безумная самоуверенность.

– Мы сейчас говорим о жизни леди. Не о действиях на поле боя.

– Я отлично знаю, о чем мы говорим. Это касается и моей жизни. Если бы леди Кассандра сказала мне, что обручена с другим или даже что собирается обручиться, я был бы более склонен прекратить ухаживание за ней. Но она сама сказала, и не один раз, что это не тот случай.

Люси скрипнула зубами.

– Но она надеется обручиться. Она всей душой желает этого.

– Желания и надежды очень сильно отличаются от реальности, – просто сказал он.

Люси перестала танцевать. Она выдернула ладони из его захвата.

– Думаете, я этого не знаю? – Затем она резко повернулась и в вихре взметнувшихся зеленых юбок стремительно удалилась.

Дерек смотрел, как она уходит. Он допускал, что заслужил быть покинутым на танцевальной площадке, после того как выиграл пари и посрамил ее перед всеми присутствующими в бальном зале. Он действительно был удивлен, что она не выглядела разгневанной в начале их танца. Казалось, она восхищается его маленьким представлением. Без сомнения, она считала, что только смельчак мог бросить ей вызов. Этим вечером она была совсем другой. Словно что-то изменилось между ними. Действительно, если бы он не знал лучше, он мог бы поклясться, что прямо перед ее уходом видел слезы в ее глазах.

Боже, Люси Апплтон была загадкой. Он нехотя вынужден был признать, что несказанно удивился, когда после проигрыша она не обиделась и не рассердилась. Она приняла свое поражение довольно легко. Почему он ожидал от нее меньшего? Она была достойным противником, леди Люси. Из тех, кто держится с достоинством, если проигрывает честно. Он не мог не восхищаться этим ее качеством.

«Вы победили. Я проиграла. Все просто». Она сказала это так сухо, без малейшей попытки вызвать сочувствие, без капли жалости к себе. Это ему в ней понравилось. Очень понравилось.

Танцевать с Люси, разговаривать с ней, даже спорить было огромным удовольствием. Самым огромным с тех пор, как он вернулся в Лондон. Она была интересной и вызывающей. Если быть честным, он с нетерпением ждал возможности провести время в ее обществе. Но это не отменяло того факта, что он намеревался жениться на леди Кассандре. Он прожил свою жизнь, с первого раза принимая правильные решения. И не собирался подвергать сомнению свое намерение жениться. Правда, его радость от разговора с леди Люси несколько омрачилась, когда она изменила тему и заговорила о леди Кассандре. Кассандра – это совершенно другой вопрос. Это все равно, что рассматривать чьи-то действия на поле боя в зависимости от размера его земельных владений. Это, по меньшей мере, бессмысленно, если не сказать больше.

Похоже, Люси твердо намерена убедить его, что леди Кассандра влюблена в другого человека. Дерек это понял. И его это не беспокоило. Кем бы ни был тот парень, он либо не мог, либо не хотел делать Кассандре предложение. И тем лучше для Дерека. Женитьба, как и любые другие важные решения в жизни, будет удачной, если руководствоваться фактами и разумной головой. Любовь только все усложняет. Кассандра, может, и верила, что влюблена в этого джентльмена. Но тот явно не был подходящим партнером для брака. И если Кассандра после женитьбы исполнит свой долг и подарит Дереку законного сына, Кларингтон не будет слишком беспокоиться о том, кого она выберет, чтобы проводить время. Если, конечно, она будет соблюдать осторожность.

17
{"b":"275787","o":1}