Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– О Люси, вот за что я тебя так люблю. Ты никогда не боишься высказать то, что думаешь. – Кэсс прикусила губу. – Но что мне делать? Он ждет, что я поеду кататься с ним в парке.

Люси выпрямилась в кресле.

– Прошлым вечером герцог обвинил меня в том, что я сую нос в твои дела. Я не хочу этого делать.

– Нет. Нет. Вовсе нет. Мне нужна твоя помощь, Люси, – заверила ее Кэсс.

На этот раз Джейн отчетливо хмыкнула.

Люси согласно кивнула.

– Хорошо. Я должна была убедиться, что ты все еще хочешь моей помощи. Но теперь, когда ты подтвердила, что тебе нужно, – нет, что ты хочешь – чтобы я тебе помогла, я твердо решилась. – Герцогу Кларингтону с его самонадеянностью не подчинить себе ее нежную подругу. – Не беспокойся, Кэсс. Мы с этим справимся.

– О Люси, мне так нужна твоя помощь. – Кэсс сморщила нос. – Что мы будем делать?

Люси сложила руки на коленях.

– Я поеду с тобой. Вот и все. Тебе ведь нужна компаньонка, разве нет?

– Отличное решение, – сказала Джейн.

Кэсс не обратила внимания на Джейн.

– Но, Люси, как указал вчера герцог, ты не подходишь в компаньонки.

Люси небрежно пожала плечами.

– Это меня не остановит. И в любом случае нас будет сопровождать лакей. Твоя мать не собиралась отправиться с вами?

Кэсс поспешно затрясла головой.

– Нет. Я даже думаю, что она была бы рада отправить нас с герцогом одних. Ужасное бесстыдство.

Люси скрестила руки на груди, улыбаясь своим мыслям.

– Его светлость, похоже, не потрудился прислушаться к тому, что я говорила прошлым вечером. На этот раз я не оставлю ему выбора. Если он в этой игре рассчитывает взять надо мной верх, он не знает, с кем имеет дело.

Джейн вопросительно приподняла бровь.

– Вы обе вполне уверены, что это разумно? Сомневаюсь, что герцог будет в восторге, увидев там тебя, Люси.

Широкая улыбка расплылась по лицу Люси, как ягодный джем по бутерброду.

– Я знаю, что герцогу это не понравится. В этом-то и вся прелесть.

Глава 11

Когда Колин Хант вошел в кабинет Дерека, тот сразу заметил легкую усмешку на лице младшего брата.

– Ваша светлость, – протяжно произнес Колин и поклонился. Дерек встал, закатив глаза.

– Перестань.

– Что, думал, я не стану проявлять должного почтения к твоему новому славному титулу? – Колин рассмеялся.

Дерек в два шага преодолел расстояние между ними и хлопнул брата по плечу.

– Как мне кажется, с тем, кто обычно делил крошечную спальню со мной и еще одной персоной, мы могли бы обойтись без формальностей.

Ухмылка Колина стала шире.

– Как скажете, ваша светлость.

Дерек укоризненно покачал головой.

– Именно так.

Дерек предложил брату присесть. Колин подошел к кожаным креслам перед письменным столом и уселся. Лицо стало серьезным.

– У меня плохие новости, Дерек.

Дерек вернулся к своему месту за письменным столом. Взгляд впился в лицо брата.

– Что случилось?

– Это касается Адама.

Дерек сложил руки перед собой на письменном столе.

– Что с ним?

– Он был с ними, Дерек.

Дерек прищурил глаза.

– С ними?

– Да, на задании. На своем первом задании.

Дерек с силой ударил кулаком по письменному столу.

– Кто, к дьяволу, разрешил это?

– Очевидно, генерал Маркем решил, что это отличная идея. Полагал, что Рейф и Свифтон нуждаются в подстраховке.

– Это просто смешно.

– Не могу сказать, что я соглашался, но ты ведь знаешь, каким убедительным может быть Адам.

Да, они оба знали, каким убедительным может быть их младший брат. Адам никогда в жизни не принимал ответ «нет». Он готовился стать тайным агентом, но, по известному всем мнению Дерека, еще не был готов к тому, чтобы пройти испытания в боевых условиях. Видимо, Маркем посчитал иначе или Адам сумел убедить его в этом.

– Они все пропали. Все трое? Это так? – спросил Дерек.

– Да. Они получили приказ следить за главной базой Наполеона. С начала битвы их никто не видел. Завтра я отправляюсь на их поиски.

Дерек стиснул челюсти и кивнул.

– Не могу выразить словами, как сильно мне хочется поехать с тобой.

Колин понимающе кивнул в ответ.

– Я знаю, Дерек. Но у тебя свои обязанности.

– Проклятие. Я почти умолял Веллингтона отпустить меня.

– Думаю, он не хочет подвергать опасности всех членов нашей семьи. Ты ведь знаешь, это убило бы маму.

Дерек серьезно кивнул.

– Береги себя, Колин.

– Постараюсь. И намереваюсь привезти Адама с собой назад. Ради мамы.

– Спасибо тебе, – тихо произнес Дерек.

Колин покачал головой и сменил тему.

– К слову, о маме. Похоже, ты и в самом деле собираешься сделать ее очень счастливой. Я слышал, ты ухаживаешь за леди? В недалеком будущем тебя ожидают женитьба и дети?

Дерек невесело рассмеялся и повернулся к окнам.

– Ах да, мое ухаживание. Боюсь, оно продвигается столь же успешно, как поиски Свифтона и Рейфа.

Колин удивленно приподнял бровь.

– В самом деле? Ухаживание не самая сильная сторона вашей светлости?

Дерек бросил на брата предостерегающий взгляд.

– Не называй меня так.

Колин коротко рассмеялся.

– Я думал, что получение столь высокого титула поможет тебе привлечь невесту.

Дерек откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул.

– Я тоже так думал… пока не встретился с леди Люси.

– Люси? Я думал ее зовут Кассандра.

– Да, леди, за которой я ухаживаю, зовут Кассандра. А леди, доставляющую мне в связи с этим бесконечные неприятности, зовут Люси.

Колин оттопырил языком щеку.

– Люси, э-э? Берегитесь, ваша светлость. Похоже, эти неприятности доставляют вам удовольствие.

Глава 12

Люси сидела особняком в дальнем углу коляски, как докучливая старая дева, сопровождающая юную леди в майский праздник. Всякий раз, когда коляску встряхивало на бугристой дорожке, тянущейся через Гайд-парк, Люси прижимало к стенке, и она сочувственно улыбалась лакею, стоявшему на запятках. Кэсс дала подруге строгие наставления:

– Пожалуйста, не говори ничего слишком грубого. На этот раз я попытаюсь сама прояснить свои намерения. – Кэсс завершила свои слова решительным кивком.

– Я постараюсь, правда. Постараюсь изо всех сил. И совершенно уверена, что ты сама способна справиться с герцогом, – заверила Люси свою подругу.

– Наверное, будет лучше, если ты вообще не станешь ничего говорить. – Кэсс прикусила губу. – Если он пригласит меня еще куда-нибудь, я проявлю твердость.

– Договорились. – Люси согласно кивнула.

Кэсс радостно улыбнулась и крепко обняла ее.

– Ох, Люси, что бы я без тебя делала?

– Вероятно, кончила бы тем, что вышла замуж за герцога.

Они обе рассмеялись, но с прибытием герцога их смех резко оборвался. Он, прекрасный как обычно, вошел в гостиную и ухитрился удержать на лице улыбку, даже когда Кэсс заявила: «Я буду чувствовать себя намного лучше, если Люси поедет с нами».

Со своей стороны Люси сумела сохранить абсолютно невинное выражение лица. Герцог принял заявление Кэсс со всей любезностью, на которую был способен. «Как пожелаете», – ответил он.

Люси и герцог обменялись притворными улыбками, и Люси заняла свое место на заднем сидении коляски. Грум запрыгнул на запятки, и они тронулись с места, прежде чем Люси успела завязать бантом широкие ленты своей шляпки под подбородком.

Пока экипаж трясся по грязной дороге к парку, герцог и Кэсс мирно беседовали о погоде, о светском сезоне, о свежих новостях в обществе и последних развлечениях в Воксхолл-Гарденз. Люси все время держала рот на замке, совершенно не интересуясь разговором, пока речь не зашла о войне.

– Вы потеряли в сражениях многих друзей? – неуверенно спросила Кэсс герцога, коляска в это время въезжала в Гайд-парк через величественные железные ворота. Люси, сидевшая позади, тут же повернула голову, чтобы лучше слышать.

13
{"b":"275787","o":1}