Литмир - Электронная Библиотека

Выражение его лица выражало скуку, как бы говоря мне подрасти.

 - Почему бы и нет? Я полноценный мужчина, а ты единственное развлечение такого рода в городе. Скажи, что ты не думала об этом?

                Я думала. Я фантазировала о том, что могло бы произойти на сахарном заводе, если бы мы поцеловались, если бы мы изучили искрящуюся между нами химию. После я бы чувствовала себя виноватой.

 - Я-я не буду заниматься сексом с тобой! - наконец ответила я. - Я не могу поверить, что ты просто предложил это, да  еще в таком месте.

Хотя я знала, что мир теперь другой, я все еще держалась за наивную мечту, что потеря девственности это - что-то особенное, и я сделаю это с моим парнем. Я не буду делать этого только потому, что парень со мной был полноценным мужчиной. Он улыбнулся мне, со злым блеском в глазах.

- Так ты отрицаешь, что думаешь о сексе со мной?

Я разозлилась.

 - Это главная причина, почему ты вызвался помочь мне, потому что ты хотел сделать меня одной из своих подружек, одной из своих самок!

- De bon c?ur. (От всей души).

- Все эти воспоминания о протоке и о том, что я – та, кто говорит на кайджанском, фигня и только слова? На самом деле ты не заботился бы обо мне меньше, если бы мы не говорили на одном языке или не имели общего прошлого!

- Я сказал тебе правду. Это не моя вина, что все, что пришло на ум в твою симпатичную светлую голову - что я хочу затащить тебя в постель.

                Бум! Бум! Близко снаружи прогремели взрывы. Автомобиль накренился, и вышел из-под контроля. Он жал на тормоза, но мы неслись вперёд. Мои руки рванулись вперед, чтобы ухватиться за приборную панель.

 - Джексон!

Глава 22

- Эви, держись! - крикнул он, напрягая руки, пытаясь бороться с рулем.

Автомобиль взметнулся, накренился, мы оторвались от земли. Затем... невесомость. Колеса остановились. Джексон перестал пытаться ими управлять и пытался держать рукой мою грудную клетку. Двигатель ревел, пока мы переворачивались в воздухе. Мои ноги были выше головы. Когда земля вдруг ударила о верхнюю часть машины, я закричала; подушки безопасности раскрылись. Тем не менее, мы упали... заскользили... Внезапная остановка. Автомобиль приземлился на крышу. Окна разбились от удара, завизжал металл. Джексон и я повисли на ремнях безопасности. Звук был такой, как будто мы приземлились на другую машину?  Наши вдохи были громче, чем скрипы обивки.

 - Ч-что случилось? - я выглянула в открытое окно, дезориентированная. Мы были над землей, по крайней мере, на полдюжины футов. Джексон сразу же проколол надутые подушки безопасности.

- Я надеюсь, ты сохранила свою сумку для выездов, сейчас она тебе понадобится.

- Ты не смог бы перерезать мой..?

Он перерезал мой ремень безопасности.

- Ой! - я, скрючившись, плюхнулась прямо вниз, на крышу автомобиля.

Затем он перерезал свой ремень, падая на спину.

- Эви, возьми свою сумку и молчи! Ты меня слышишь?

Я потянулась назад, роясь, пока не нашла рюкзак.

- Что происходит?

- У нас большие неприятности. - Он схватил свою сумку, арбалет и ружье, и вылез через разбитое окно. Спрыгнув, он поспешил мне на помощь.

Мы выползли на свободное место и все поняли. Мы приземлились на старый автомобиль. Все пространство вокруг нас было занято разбитыми машинами. Кладбище машин. Лучи света от фонариков начали подбираться к нам. Что-то звучало как... лаянье собак. Пока я удивлялась, что они всё ещё живы, Джексон вскинул ружье. Его губы сжались от ярости, взгляд стал убийственным.

- Эти люди идут не для того чтобы помочь? - прошептала я. - Может быть, они знают, что дорога опасна.

- Они идут не чтобы нам помочь. И это не работорговцы, пришедшие поохотиться. Они бы просто лежали в засаде.

                О, мой Бог. Он смотрел на приближающуюся группу перед нами и на окружающий руины лес, слева от нас. Затем в выражении его лица появилась решимость. Он схватил меня за плечо и потащил к темной линии деревьев. Я изо всех сил старалась не отставать, но грязь фактически засасывала мои сапоги. Это означало влагу. Это означало, что Бэгмены поблизости.

- Джексон, мы не можем пойти в этот лес, - пробормотала я, между вздохами оглядываясь через плечо. Люди приближались. В неясном свете, я могла разобрать некоторых из них, одетых в форму мужчин средних лет. С наручниками наготове. Они выглядели так… нормально.

- Не в лес. Используем, лесистые болота, что бы уйти.

- Что, если эти люди хотят нам помочь?

- Это была ловушка. - Джексон заряжал свой арбалет, вставляя стрелы на их места. - Шипованные полосы прокололи все четыре колеса. Все эти автомобили были разбиты с какой-то целью.

- Нет!

- О, да. Но они слишком напуганы, чтобы следовать за нами. Старое болото, вероятно, полно Бэгменов.

- Забудь об этом! Ты не сможешь убедить меня в том, что нам лучше быть там!

Он сжал мою руку.

- Те, кто установил ловушки, являются работорговцами, в лучшем случае. По крайней мере, Бэгмены обычно хватают сразу за горло. Я разинула рот, позволяя ему вести меня в сторону от приближающегося огня, и кричащих людей. Как только мы погрузились в темноту линии деревьев, вокруг нас зазвучал звук похожий на эхо... Шелест закопченных листьев, ветки. Мертвые ветви трещали только слева от нас. Джексон выпустил меня, обернувшись, с арбалетом наготове.

 - Беги, Эви!

Вскрикнув, я побежала вперед. Но выжженная виноградная лоза, валявшаяся на земле, замедляла мое движение. Хотя я понятия не имела, куда иду, я боролась. Свет восходящей луны потоком лился сквозь голые деревья. Тени колебались вокруг меня. Где Джексон? Я никогда не была так сильно напугана. Никогда не чувствовала себя более уязвимой...

- Я наблюдаю за тобой, как ястреб.

- Кровь скажет, кровь будет работать.

- Не смотри на эту руку, смотри на другую.

- Нет, нет! Заткнитесь, заткнитесь! - Порез. Боль вспыхнула в моей ладони. Я смотрела вниз, не зная, смеяться или плакать. Мои когти выросли снова. Глядя на них, я выбежала на поляну, посмотрела наверх. Три Бэгмена были буквально в футе от меня. Я замерла, прерывисто дыша. Один стоял, в то время как два поменьше ползали на четвереньках, облизывая грязь. Их головы повернулись в мою сторону. Они были еще более ужасными, чем в моих видениях. Гной сочился из их глаз, блестящий в лунном свете. Их радужка была бледная, как крем. А их кожа... избитая и распухшая по всему телу, как бумажные мешки, полные слизи. Кровь и грязь окрашивала их открытые рты, одежда была рваной. Блуждающий взгляд того, который стоял, остановился на моем горле. С шаркающей походкой, он направился ко мне. Я попятилась. Осмелюсь ли я позвать Джексона? Был ли он все еще у меня за спиной? Существо ускорялось. В панике, я полезла в карман толстовки за солью, разрезая подкладку когтями. Мои запасы соли начали высыпаться, словно песок из песочных часов. Мне удалось спасти только несколько крупинок. Прицелившись в Бэгмена, я бросила ее так сильно, как только могла. Обожгут ли кристаллы его кожу, ослепят ли его...? Соль бесполезно упала на землю перед ним. Вот дерьмо, дерьмо! Мой взгляд снова заметался. Я услышала протяжный звук. И вдруг увидела стрелу, торчащую из его правого глаза.

Когда тело существа рухнуло, чьи-то руки закрыли мне рот сзади. Я дернулась от испуга, но Джексон шепнул на ухо:

 - Тихо.

Когда я кивнула, он отпустил меня и выпустил еще две стрелы, в оставшуюся пару. Три монстра, проткнутые как шарики на карнавале. Я видела его мастерство в бою, но я никогда не видела его стреляющим. Однако, пока я смотрела на него с нескрываемым страхом, он хмуро осматривал меня сверху вниз.

- Эви, что у тебя на лице?

- Я не знаю, может пепел? Эти люди идут за нами?

Он заморгал.

 - Нет. Но дальше будет больше Бэгменов, пока не наступит рассвет. Мне нужны эти стрелы. - Он пошёл к тем, кого убил, но обернувшись через плечо, пробормотал: - ты следуешь за мной, как  тень.

45
{"b":"265641","o":1}