Литмир - Электронная Библиотека
A
A

plat·verm·o·j см. plathelmintoj.

plaŭ(d)! шлёп!, плюх!, булты́х! (звукоподражание плеску воды, шлёпанью по воде или хлопку в ладоши).

plaŭd||i vn 1. плеска́ть(ся) (производить шум плеска); la maro ~as kontraŭ la rokoj мо́ре пле́щет(ся) об утёсы; la ondoj ~is sub la remiloj во́лны плеска́ли(сь) под вёслами; 2. шлёпать, плеска́ть (по воде, грязи и т.п.); anseroj ~as en akvo per la flugiloj гу́си шлёпают в воде́ кры́льями; la remiloj ~is sur la akvo вёсла шлёпали по воде́; ~i per la piedoj irante en akvo щлёпать нога́ми идя́ в воде́; 3. плеска́ть, хло́пать, шлёпать (производить характерный шум); ĉe la fenestroj ~as flagoj у о́кон пле́щут фла́ги; ~u per la manoj! хло́пайте в ладо́ши!; ~o (вс)плеск, шлепо́к; ~ad·o плеск, плеска́ние, шлёпанье, хло́панье; ~ig·i заставля́ть плеска́ть(ся); ~iĝ·i произвести́ (неожи́данный) (вс)плеск (о воде и т.п.).

Plaŭt·o Плавт (др.-рим. писатель).

plazi·o физиол. плази́я.

pleb||o плебс, простонаро́дье, чернь, толпа́; ~a, ~an·a плебе́йский; ~an·o плебе́й, простолюди́н.

plebej·o оч.сомнит., см. plebano.

plebiscit||o плебисци́т; ~a плебесци́тный, плебисцита́рный.

pled||i vn (por iu, por io) ратовать (за кого-л., за что-л.), выступа́ть в подде́ржку, в защи́ту (кого-л., чего-л.); отста́ивать (кого-л., что-л.); выступа́ть с защити́тельной ре́чью, произноси́ть защити́тельную речь (в пользу кого-л., чего-л.); перен. говори́ть в по́льзу (кого-л., чего-л.); ~o, ~ad·o ра́тование, выступле́ние в подде́ржку, в защи́ту; отста́ивание; защити́тельная речь; ~ant·o лицо́, выступа́ющее в подде́ржку (или в защи́ту); побо́рник, защи́тник.

pleistocen·o см. plejstoceno.

plej (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) наибо́лее, са́мый; ~ bona са́мый хоро́ший, (наи)лу́чший; ~ bone наибо́лее хорошо́, лу́чше всего́; kiel eble ~ rapida как мо́жно бо́лее бы́стрый; kiel eble ~ rapide как мо́жно бы́стрее; ◊ употребляется и как приставка: plej/aĝulo старе́йшина; plej/sanktejo свята́я святы́х; прим. для классической нормы приставочное употребление plej с прилагательными и наречиями характерно только при образовании слов с самостоятельным значением: Plejalta, Plejpotenca, Plejsupra, plejsankta. Однако сейчас такое употребление plej всё чаще встречается и в остальных случаях: plejaĝa (= plej aĝa), plejlonga (= plej longa), plejeble (= plej eble), plejofte (= plej ofte) и т.п.; ~e 1. бо́льше всего́, бо́лее всего́; 2. ча́ще всего́; по бо́льшей ча́сти, обы́чно.

plejad·o 1. плея́да; 2. maj Плея́да (семь др.-греч. поэтов; группа французских поэтов эпохи Ренессанса).

Plejad·o·j миф., астр. Плея́ды.

plej·aĝ·ul·o старе́йшина; са́мый ста́рший (по во́зрасту) (сущ.); ср. pliaĝulo.

plej·alt||a 1. са́мый высо́кий (= plej alta); 2. maj Всевы́шний (один из эпитетов Бога в Библии); ~ul·o maj Всевы́шний (т.е. Бог).

plejd·o плед.

plej·ebl||a наибо́лее возмо́жный, са́мый возмо́жный (= plej ebla); ~e скоре́е всего́, скоре́й всего́ (= plej eble).

plej·mal·mult·o са́мое ма́лое, са́мая ма́лость; ма́лая толи́ка; меньшинство́ (безотносительно к остальному); ср. malplimulto.

plej·mult·o са́мое большо́е; большинство́ (безотносительно к остальному); ср. plimulto.

plej·oft||e ча́ще всего́, наибо́лее ча́сто (= plej ofte); ~ant·o мат. наивероя́тнейшее значе́ние (случа́йной величины́).

plej·part||o (наи)бо́льшая часть; ~e бо́льшей ча́стью, по бо́льшей ча́сти, гла́вным о́бразом.

plej·potenc||a 1. са́мый могу́щественный, могу́чий, мо́щный (= plej potenca); 2. maj Всемогу́щий (один их эпитетов Бога в Библии); ~ul·o maj Всемогу́щий (т.е. Бог).

plej·profund·o са́мая глубь.

plej·sankt||a 1. са́мый свято́й (= plej sankta); 2. рел. пресвято́й; святе́йший; la P~a Triunuo Пресвята́я Тро́ица; la P~a Virgulino Пресвята́я Де́ва; ~aĵ·o святы́ня вели́кая; ~ej·o свята́я святы́х.

plejstocen||o геол. плейстоце́н (= pleistoceno); ~a плейстоце́новый.

plej·supr·a 1. (наи)вы́сший, высоча́йший (= plej supra); 2. maj Всевы́шний (один из эпитетов Бога в Библии).

plekot·o сомнит.; зоол. уша́н.

pleks·o анат. пле́ксус, сплете́ние; suna ~ сомнит.; анат. со́лнечное сплете́ние.

plekt||i vt плести́ (тж. перен.), заплета́ть; свива́ть, вить (выделывать из переплетённых нитей и т.п.); ~i ŝnurojn, pajlon, florkronon, reton плести́ верёвки, соло́му, вено́к, сеть; ~i harojn заплести́ во́лосы; ~i falsaĵon плести́ ложь, фальсифика́цию; ~o сплете́ние, переплете́ние; (результат действия); ~ad·o плете́ние, витьё (действие); ~aĵ·o плетёнка; плете́ние (изделие); ср. harplektaĵo; ~iĝ·i плести́сь; ~il·o тел., инф. мультипле́ксор; устро́йство уплотне́ния, уплотни́тель.

plekt·o·bar·il·o 1. плете́нь, плетёная и́згородь; 2. см. heĝo.

plekt·o·krad·o плетёная решётка.

plekt·o·kresk·aĵ·o расте́ние с переплета́ющимися ветвя́ми или отро́стками; расте́ние, переплета́ющееся с други́ми; за́росль.

plektr||o муз. плектр, медиа́тор (пластинка для игры на некоторых струнных инструментах); ~i vn игра́ть с по́мощью пле́ктра, медиа́тора; испо́льзовать плектр, медиа́тор; ~e пле́ктром, с по́мощью пле́ктра.

plektrant·o бот. шпороцве́тник.

plen||a 1. разн. по́лный; преиспо́лненный; ~a buŝo по́лный рот; ~a stomako по́лный желу́док; barelo ~a de vino бо́чка, по́лная вина́; ~a barelo da vino по́лная бо́чка вина́; taso ~a de teo ча́шка, по́лная ча́ю; ~a taso da teo по́лная ча́шка ча́ю; teksto ~a de eraroj текст, по́лный оши́бок; romano ~a de aventuroj рома́н, по́лный приключе́ний; ~a de feliĉo по́лный сча́стья; ~a manĝotablo по́лный (обе́денный) стол; la ĉambro estis jam ~a ко́мната была́ уже́ полна́ (или по́лной); ~a gramatiko по́лная грамма́тика; ~a vortaro по́лный слова́рь; ~a malsato по́лный го́лод; ~a sukceso по́лный успе́х; ~a sensencaĵo по́лная бессмы́слица; ~a libereco по́лная свобо́да; la ~a luno по́лная луна́, полнолу́ние; kanti per ~a voĉo петь по́лным го́лосом; havi ~an rajton име́ть по́лное пра́во; en la ~a senco de la vorto в по́лном смы́сле сло́ва; la pako pezas ~ajn du kilogramojn паке́т ве́сит по́лных два килогра́мма; li havas ~ajn kvardek ses jarojn ему́ по́лных со́рок шесть лет; li estis labornekapabla dum ~aj tri jaroj он был нетрудоспосо́бен в тече́ние по́лных трёх лет; прим. как и в русском языке, в эсперанто встречается употребление прилагательного plena (полный) в значении «тучный, толстый, толстенький, пухлый, пухленький», однако в (N)PIV зарегистрировано такое словоупотребление только по отношению к частям тела: ~aj vangoj по́лные щёки; ~a vizaĝo по́лное лицо́; ~a brusto de virino по́лная грудь же́нщины. По отношению же к человеку употребление эпитета plena, по-видимому, является нежелательным русизмом; мы рекомендуем в этом случае использовать прилагательные korpulenta, dik(et)a, gras(et)a, puf(et)a; 2.: ~a noto муз. це́лая но́та; ~a maro мо́ре во вре́мя разли́ва; la sezono de ~aj akvoj сезо́н по́лной воды́, сезо́н разли́ва рек; en ~a vintro в разга́ре зимы́; oni distris min en ~a laborado меня́ отвлекли́ в разга́ре рабо́ты; ~e по́лностью, сполна́, вполне́; ~e da io полно́ чего́-л.; ~o по́лное коли́чество, по́лный соста́в; прим. используется в словообразовании в качестве второго элемента сложных слов, выражающих содержащееся в чём-л. полное количество: man~o горсть, приго́ршня; kuler~o по́лная ло́жка; ĉar~o по́лный воз, по́лная пово́зка; ~ec·o полнота́, преиспо́лненность, напо́лненность; ~eg·a перепо́лненный, по́лный до отка́за; ~i vn быть по́лным(и), быть напо́лненным(и), быть преиспо́лненным(и) (= esti plena(j)); ~ig·i (с)де́лать по́лным, напо́лнить, запо́лнить, попо́лнить, допо́лнить, преиспо́лнить; ~ig·o, ~ig·ad·o наполне́ние (действие наполняющего); ~ig·aĵ·o наполне́ние, наполни́тель (вещество, материал); ~iĝ·i стать по́лным, напо́лниться, запо́лниться, попо́лниться, преиспо́лниться; ~um·i vt испо́лнить, вы́полнить; ~umi sian taskon вы́полнить свою́ зада́чу; вы́полнить, испо́лнить своё зада́ние; ~umi sian laboron вы́полнить, испо́лнить свою́ рабо́ту; ~umi ies peton вы́полнить, испо́лнить чью-л. про́сьбу; ~umi ies deziron вы́полнить, испо́лнить чьё-л. жела́ние; ~umi revon испо́лнить мечту́; ~umi rolon испо́лнить роль; ~umi kanton испо́лнить пе́сню; ~umi leĝon испо́лнить зако́н; ~umi komision вы́полнить, испо́лнить поруче́ние; ~umi ordonon вы́полнить, испо́лнить прика́з, приказа́ние; ~umi sian devon вы́полнить, испо́лнить свой долг; ~umi mendon вы́полнить, испо́лнить зака́з; ~umi promeson вы́полнить, испо́лнить обеща́ние; ~umi oficon занима́ть до́лжность, исполня́ть должностны́е обя́занности; ~umi konsilon вы́полнить рекоменда́цию, (по)сле́довать сове́ту; ~umi ŝuldon погаси́ть задо́лженность, верну́ть долг; ~umi bezonon удовлетвори́ть нужду́, потре́бность; ~umi sian vorton сдержа́ть (своё) сло́во; ~um·o, ~um·ad·o исполне́ние, выполне́ние; ~um·a исполни́тельный (связанный с исполнением); ~uma komitato см. plenumkomitato; ~um·ant·o исполни́тель (тот, кто исполняет); ~um·ebl·a исполни́мый, выполни́мый; ~um·ebl·ec·o исполни́мость, выполни́мость; ~um·end·a подлежа́щий исполне́нию, подлежа́щий выполне́нию; ~um·iĝ·i испо́лниться; via deziro ~umiĝu! пусть (или да) испо́лнится ва́ше жела́ние!; ~um·iĝ·o исполне́ние (действие исполняющегося); ~um·int·o исполни́тель (тот, кто исполнил); ~um·ont·o исполни́тель (тот, кто исполнит).

585
{"b":"263416","o":1}