Литмир - Электронная Библиотека
A
A

mekanist·o см. meĥanisto.

mekaniz·i см. meĥanizi.

mekanograf·o см. meĥanografo.

mekanoterapi·o см. meĥanoterapio.

Mekk·o гп. Ме́кка.

Meklenburgi·o гп. Мекленбу́рг (область в Германии).

Mekong·o гп. Меко́нг.

mekoni·o физиол. меко́ний, кал новорождённого.

meksik||a мехика́нский (относящийся к городу Мехико); ~an·o мехика́нец, жи́тель Ме́хико; ~i·a мексика́нский (относящийся к стране Мексике); ~i·an·o мексика́нец, жи́тель Ме́ксики; прим. относительно данных слов в эсперантской топонимике существуют значительные расхождения. Сейчас многие эсперантисты и словари именем Meksiko обозначают не город (Мехико), а страну (Мексика), при этом форма Meksikio может использоваться как синоним формы Meksiko, для города же предлагается имя Meksikurbo; соответственно меняются все образованные слова: meksika мексика́нский; meksikano мексика́нец и т.д. Формы, приводимые в данном словаре, соответствуют PIV.

Meksik·o гп. топоним, относительно которого существуют значительные разночтения. Согласно PIV, ЭРБ и ряду других источников, он относится к городу и, следовательно, должен переводиться как Ме́хико; название же страны передаётся как Meksikio. Такое словоупотребление представляется нам предпочтительным, т.к. оно соответствует нормам и традициям эсперанто и имеет в этом языке ряд примеров аналогичного образования названия страны от названия её столицы с помощью суффикса -i-: Alĝero — Alĝerio, Tunizo — Tunizio и др. Именно такую систему рекомендует использовать Л. Заменгоф (см. «Lingvaj Respondoj», статья «Pri la nomoj de landoj»). Однако в NPIV топоним Meksiko относится к стране, название же города передаётся как Meksik-urbo. В Oficialaj Informoj № 12 от 05.04.2009 Академия эсперанто не рекомендует образовывать новые названия стран с помощью суффикса -i-, если получившееся слово не является интернациональным, однако при таком подходе в передаче названий стран возникает непоследовательность (в приложенном списке сохранены старые устоявшиеся формы Alĝerio и Tunizio). В любом случае остаётся неясным, как передавать название мексиканского штата Мехико (возможно, для этого подошла бы форма Meksik-ŝtato).

mel||o зоол. барсу́к обыкнове́нный; ~a барсу́чий.

melaleŭk·o бот. мелале́ука; kvinripa ~ мелале́ука пятине́рвная (= naŭlo); kajeputa ~ каепу́товое де́рево (= kajeputo.1).

melampir·o бот. марья́нник, ива́н-да-ма́рья; agra ~ марья́нник полево́й (= bovintritiko).

melandri·o сомнит.; бот. дрёма; blanka ~ дрёма бе́лая.

melanezi||a меланези́йский; ~an·o меланези́ец; ~an·in·o меланези́йка.

Melanezi·o гп. Мелане́зия.

melanin·o физиол. мелани́н.

melanism·o биол. мелани́зм.

melankoli||o меланхо́лия; уны́ние; dolĉa ~o све́тлая грусть, све́тлая печа́ль; ~a меланхоли́чный, меланхоли́ческий; уны́лый, гру́стный, печа́льный; ~e меланхоли́чно, меланхоли́чески; уны́ло; ~ec·o меланхоли́чность; ~ul·o меланхо́лик.

melanoĉel·o биол. меланоци́т.

melanom·o мед. мелано́ма.

melanoteni·o сомнит.; ихт. меланоте́ния, ра́дужная ры́бка; прим. некоторые эсперантисты употребляют в этом значении тж. сомнит. сочетание ĉielarka fiŝo.

melas·o па́тока, мела́сса.

melb·o кул. моро́женое с фру́ктами.

Melburn·o гп. Ме́льбурн.

meldu·o с.-х. мильдью́, ложномучни́стая роса́ (болезнь растений).

meleagr||o индю́к; ~a индюша́чий, индю́шечий, индюши́ный; ~aĵ·o индюша́тина, инде́йка (мясо); ~ej·o индюша́тник; ~id·o индюшо́нок; ~in·o индю́шка, инде́йка.

Meleagr·o Мелеа́гр (греч. муж. имя).

meleagren·o см. pinktado.

melen·o мед. меле́на, дёгтеобра́зный стул.

mel·hund·o см. vertago.

meli||o бот. ме́лия; ~ac·o·j ме́лиевые (семейство).

melilot·o бот. до́нник, до́нная трава́, бурку́н; oficina ~ до́нник лека́рственный (или жёлтый).

melinit·o хим. мелини́т, тринитрофено́л.

melis·o бот. мели́сса; oficina ~ см. citronmeliso.

melis·akv·o мед. насто́йка мели́ссы.

melitokokoz·o мед. мелитоко́кция, бруцеллёз (= brucelozo).

melk||i vt прям., перен. дои́ть; ~o редк., см. ~ado; ~ad·o дое́ние, до́йка; ~ebl·a до́йный, го́дный для до́йки; ~ist·o доя́р; ~ist·in·o доя́рка; ~il·o уст., редк., см. melkomaŝino, melkaparato.

melk·aparat·o дои́льный аппара́т, дои́льная маши́на, электродои́лка (= melkomaŝino).

melkator·o оч.сомнит., см. melkaparato, melkmaŝino.

Melkicedek·o Мелхиседе́к (легендарный царь Салима).

Melkior·o Мелхио́р (еврейское муж. имя).

melk·(o)·maŝin·o дои́льная маши́на, дои́льный аппара́т, электродои́лка (= melkaparato).

melo·o энт. ма́йка (бескрылый жук).

melodi||o мело́дия; ~a мелоди́ческий, мелоди́чный; ~e мелоди́чески, мелоди́чно; ~ec·o мелоди́чность.

melodi·ornam·o сомнит.; муз. мели́зм.

melodram||o мелодра́ма; ~a мелодрамати́ческий.

melokakt·o см. melonkakto.

melolont·o энт. ма́йский жук, хрущ (= majskarabo); solstica ~ ию́ньский хрущ, нехру́щ (= solstica skarabo).

meloman||o мелома́н, люби́тель му́зыки (= muzikamanto, muzikemulo); ~ec·o, ~i·o мелома́ния.

melon||o бот. ды́ня; ср. akvomelono; ~a ды́нный.

melon·arb·o см. papajo.

melongen||o бот. баклажа́н (растение; плод); ~a баклажа́нный, баклажа́новый.

melon·kakt·o мелока́ктус.

melon·kamp·o бахча́ (дынная, арбузная).

melope·o муз. мелопе́я.

melopep·o уст. 1. см. kukurbo; 2. см. pepono; 3. см. ĉapkukurbo.

melopsitak·o орн. попуга́йчик (= papageto).

478
{"b":"263416","o":1}