Литмир - Электронная Библиотека
A
A

jakut||o яку́т; ~a яку́тский; ~e по-яку́тски; ~in·o яку́тка.

Jakut·i·o, Jakut·uj·o гп. Яку́тия.

jakv||o бот. плод дже́ка; ~uj·o джек, хле́бное де́рево инди́йское (= diversfolia artokarpo).

jakv·arb·o см. jakvujo.

jalap·o 1. бот. яла́па; vera ~ яля́па настоя́щая; 2. см. jalaprezino; 3. см. jalaptubero.

jalap·rezin·o фарм. смола́ яла́пы.

jalap·tuber·o бот., фарм. ко́рень яла́пы.

jalt||a я́лтинский; ~an·o я́лтинец, жи́тель Я́лты.

Jalt·o гп. Я́лта.

jam adv уже́; редк. уж; ni ~ trovis lin мы уже́ нашли́ его́; ~ dek jarojn li loĝas ĉi tie уже́ де́сять лет он живёт здесь; li ~ foriris он уже́ ушёл; mi ~ ne timas я уже́ не бою́сь; ni ~ ne havas tempon у нас уже́ нет вре́мени; ~ estas tempo iri domen (уже́) вре́мя идти́ домо́й; ne ~ см. ankoraŭ ne.

Jamajk·o гп. Яма́йка.

jamb||o лит. ямб; ~a ямби́ческий; ~in·o разг.; лит. ямб с же́нской кла́узулой (т.е. с безударным ритмическим окончанием).

jambos·o бот. ямбо́за.

Jamusukr·o гп. Ямусукро.

Jan·o Я́нус (др.-рим. бог); Ян (муж. имя).

jang·o ян (понятие в китайской философии).

Jangon·o см. Ranguno.

Jangzi·o гп. Янцзы́ (= la Blua Rivero).

janiĉar||o ист. яныча́р; ~a яныча́рский.

janki·o я́нки.

Jansen·o Янсе́ний (голландский епископ — основатель янсенизма).

jansen||ism·o рел., филос. янсени́зм; ~ist·o янсени́ст.

januar||o иногда maj янва́рь; ~a янва́рский; ~e в январе́ (= en januaro).

japan||o япо́нец; ~a япо́нский; la J~a Maro гп. Япо́нское мо́ре; ~e по-япо́нски; ~ig·i японизи́ровать; перевести́ на япо́нский язы́к; ~iĝ·i японизи́роваться; ~in·o япо́нка.

Japan·i·o, Japan·uj·o гп. Япо́ния (= Nipono).

jar||o год; astronomia, tropika, sidera ~o астрономи́ческий, тропи́ческий, сидери́ческий (или звёздный) год; civila, eklezia, buĝeta, lerneja ~o гражда́нский, церко́вный, бюдже́тный, уче́бный год; teatra ~o театра́льный сезо́н; la venonta, la pasinta, la kuranta ~o гряду́щий, проше́дший, теку́щий год; la ~o 1973 (или la 1973a ~o) 1973-й год; sabata ~o, ~o de forlaso суббо́тний год, год проще́ния (у древних иудеев); la infanaj ~oj де́тские го́ды, де́тство; de ~o al ~o из го́да в год, год от го́да; la vivo pasas ~o(n) post ~o жизнь прохо́дит год за го́дом; antaŭ du ~oj два го́да наза́д; unufoje en ĉiu ~o оди́н раз в год(у́); en la aĝo de dudek ~oj в во́зрасте двадцати́ лет; deziri plej bonan novan ~on поздра́вить с но́вым го́дом; ~a годово́й; годи́чный; ~ar·o череда́ лет; годи́на.

jar·abon·o годова́я подпи́ска, годово́й абонеме́нт.

jar·aĝ·a годова́лый.

jar·cent||o столе́тие, век; la dekkvara ~o четы́рнадцатый век; la mezaj ~oj сре́дние века́; ~a многовеково́й; ср. centjara.

jard·o 1. ярд (английская мера длины, 914,4 мм); 2. мор. рей, ре́я (= velstango).

jar·daŭr·a круглогоди́чный; для́щийся кру́глый, це́лый, весь год.

jar·dek·o десятиле́тие (период времени).

jar·du·on·o см. duonjaro.

jar·fin||o коне́ц го́да; ~e в конце́ го́да.

jar·kolekt·o годово́й компле́кт, годова́я подши́вка (газет, журналов и т.п.).

jar·komenc||o нача́ло го́да; ~e в нача́ле го́да.

jar·kotiz·o годово́й взнос, ежего́дный взнос.

jar·kun·ven·o ежего́дное собра́ние, годо́вое собра́ние.

jar·kvar·on·o см. kvaronjaro.

jar·kvin·o пятиле́тие, пятиле́тка.

jar·libr·o ежего́дник.

jar·mil||o тысячеле́тие; la dua ~o post Kristo второ́е тысячеле́тие но́вой э́ры; ~a многотысячеле́тний; ср. miljara.

jaroviz·i vt см. vernalizi.

jar·part·o сомнит. форма, в зависимости от контекста употребляемая то как синоним слов jartempo, sezono, то как синоним слова duonjaro, то как синоним слова kvaronjaro.

jar·raport·o годово́й отчёт.

jar·ring·o годи́чное (или годово́е) кольцо́ (у дерева).

jar·salajr·o годова́я зарпла́та, зарпла́та за́ год, годово́е жа́лованье.

jar·ŝanĝ·o прихо́д (или наступле́ние) но́вого го́да; рубе́ж лет.

jar·temp·o вре́мя го́да; ср. sezono.

jar·volum·o редк. годова́я подши́вка (газет, журналов = jarkolekto).

jasmen||o бот. жасми́н (настоя́щий); arbusta ~o жасми́н куста́рниковый; grandflora ~o жасми́н крупноцветко́вый; oficina ~o жасми́н лека́рственный; ~a жасми́нный, жасми́новый.

jasp||o мин. я́шма; ~a я́шмовый; ~ec·a кра́пчатый, пёстрый, я́шмовой расцве́тки, с я́шмовой расцве́ткой; ~i vt раскра́шивать, расцве́чивать, кропи́ть под я́шму.

jaspis·o см. jaspo.

jaŝir·o рел. синтои́стский храм.

jat·o ять (название буквы в ряде кириллических алфавитов, в т.ч. в русском до реформы).

jatagan·o ятага́н.

Jaund·o гп. Яунде́.

Jav·o 1. гп. Я́ва (остров в Малайском архипелаге); 2. сомнит.; инф. Я́ва, Джа́ва (язык программирования = Ĝavo).

jav·an·o ява́нец.

Jave·o рел. Я́хве, Я́гве; ср. Jehovo.

jave·ist·o рел. яхви́ст.

jazion·o бот. бука́шник.

Jazon·o миф. Язо́н, Ясо́н.

je prep предлог, не имеющий определённого значения и соответствующий различным русским косвенным падежам с предлогами и без предлогов; употребляется обычно когда какой-л. другой предлог по смыслу не подходит: 1. для обозначения некой логической взаимосвязи между предметом или явлением с одной стороны и качеством, действием, предметом или явлением с другой: plena ~ zorgoj по́лный забо́т; riĉa ~ brutoj бога́тый ското́м; lama ~ la dekstra piedo хромо́й на пра́вую но́гу; lami ~ la dekstra piedo хрома́ть на пра́вую но́гу; li estas malsana ~ la renoj он бо́лен по́чками; li estas malsana ~ gripo он бо́лен гри́ппом; graveda ~ filo бере́менная сы́ном; libera ~ mankoj свобо́дный от недоста́тков; liberigita ~ sia ŝuldo освобождённый от своего́ до́лга; kapabla ~ ĉio спосо́бный на всё; kontenta ~ sia sorto дово́льный свое́й судьбо́й; bonŝanca ~ la kartludoj везу́чий в ка́рточных и́грах; rajto ~ io пра́во на что-л.; aspiro ~ io вожделе́ние к чему́-л.; mokado ~ iu насмеха́тельство над кем-л.; soifo ~ scioj жа́жда зна́ний; kredo ~ Dio ве́ра в Бо́га; kredi ~ Dio ве́рить в Бо́га; veti ~ dek rubloj поспо́рить на де́сять рубле́й; edziĝi ~ belulino kaj poste eksedziĝi ~ ŝi жени́ться на краса́вице и по́сле развести́сь с ней; malsaniĝi ~ lepro заболе́ть прока́зой; preni ĉion ~ la kalkulo приня́ть всё в расчёт; ŝanĝi bovon ~ ĉevalo сменя́ть быка́ на коня́; disŝiri ~ pecetoj разорва́ть на кусо́чки; suferi ~ manko de prudento страда́ть отсу́тствием благоразу́мия; trinki ~ ies sano пить за чьё-л. здоро́вье; 2. для обозначения меры, если она выражена несколькими словами: larĝa ~ kvin metroj ширино́й в пять ме́тров; larĝigi ~ kvin metroj расши́рить на пять ме́тров; vi estas ~ duono da kapo pli alta ol mi вы на полови́ну головы́ вы́ше меня́; ~ unu jaro pli juna на год мла́дше; retiriĝi ~ kelke da paŝoj отступи́ть на не́сколько ша́гов; malproksimiĝi ~ granda distanco удали́ться на большо́е расстоя́ние; 3. для обозначения удерживаемого объекта (в данном значении может употребляться и предлог ĉe): preni iun ~ la mano взять кого́-л. за́ руку; konduki iun ~ la nazo води́ть кого́-л. за́ нос; teni sin ~ muro держа́ться за сте́ну; 4. для обозначения часа, если минуты не указываются или указываются после часа (в данном значении может употребляться только предлог je): ~ la tria matene в три часа́ утра́; matene ~ la tria у́тром в три часа́; ~ la tria (horo) kaj dudek (minutoj) в три (часа́) два́дцать (мину́т).

328
{"b":"263416","o":1}