Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ideografi||o лингв. идеогра́фия; la ĉina ~o кита́йская идеогра́фия, кита́йская иерогли́фика; ~a идеографи́ческий; ~a skribo идеографи́ческое письмо́; ~aĵ·o идеогра́мма.

ideogram·o см. ideografiaĵo.

ideolog||o идео́лог; ~i·o идеоло́гия; marksisma-leninisma ~io маркси́стско-ле́нинская идеоло́гия; ~i·a идеологи́ческий; ~ia batalo идеологи́ческая борьба́; ~i·e идеологи́чески.

idili||o иди́ллия; ~a идилли́ческий.

idioblast·o бот. идиобла́ста.

idiom||o лингв. идио́м, го́вор, ме́стное наре́чие; ~a идиомати́ческий; ~aĵ·o идио́ма, идиомати́зм, идиомати́ческое выраже́ние, идиомати́ческий оборо́т.

idiopati||o мед. идиопати́я; ~a идиопати́ческий.

idiosinkrazi||o мед. идиосинкрази́я; ~a идиосинкрати́ческий.

idiot||o идио́т, слабоу́мный (сущ.), болва́н; ~a идио́тский, идиоти́ческий, идиоти́чный; слабоу́мный; ~e по-идио́тски, идиоти́чески, идиоти́чно; ~aĵ·o идио́тство, идиоти́зм, идио́тский посту́пок, идио́тская вы́ходка, идио́тское выска́зывание; ~ec·o идиоти́я, идиоти́зм, слабоу́мие; идиоти́чность; ~ig·i (с)де́лать идио́том, преврати́ть в идио́та; довести́ до идиоти́зма; ~in·o идио́тка; ~ism·o I оч.редк., см. ~eco.

idiotism·o II см. idiomaĵo.

id·ist||o иди́ст; ~a иди́стский.

idl||i vn тех., спец. враща́ться по ине́рции; рабо́тать на холосты́х оборо́тах (или на холосто́м ходу́); ~ad·o враще́ние по ине́рции; рабо́та на холосты́х оборо́тах (или на холосто́м ходу́); ~il·o устро́йство для обеспе́чения враще́ния по ине́рции, рабо́ты на холосты́х оборо́тах (или на холосто́м ходу́).

idol||o прям., перен. и́дол, куми́р, истука́н, божо́к; ~a и́дольский; ~a kulto культ и́долов, и́дольский культ; ~an·o идолопокло́нник; ~ej·o ме́сто поклоне́ния и́долу; язы́ческий (или и́дольский) храм, куми́рня, ка́пище; ~ig·i преврати́ть в и́дола, в куми́ра; сде́лать и́долом, куми́ром; ~ism·o см. paganismo; ~ist·o см. ~ano, pagano; ~ist·ec·o см. paganismo.

idol·kult·o, idol·serv·(ad)·o идолопокло́нничество, идолопокло́нство, идолопочита́ние, культ и́долов, служе́ние и́долам, язы́чество; ср. paganismo.

Idomene·o миф. Идомене́й.

idu·o·j иногда maj; ист. и́ды; la ~ martaj ма́ртовские и́ды.

idus·o ихт. язь.

ie korelativa adv где-то, где́-нибудь, где́-либо, ко́е-где; ~ ajn где бы (то) ни́ (было); где уго́дно; de ~ отку́да-то; ~n куда́-то, куда́-нибудь, куда́-либо, ко́е-куда́; ~n ajn куда́ бы (то) ни́ (было); куда́ уго́дно.

iel korelativa adv как-то, ка́к-нибу́дь, ка́к-ли́бо; ~ ajn как бы (то) ни́ (было); как уго́дно; ~e (эмфатическая форма к iel) как-то, ка́к-нибу́дь, ка́к-ли́бо; ~e-trapele ко́е-ка́к, как придётся, как попа́ло.

ies korelativa pron че́й-то, че́й-нибу́дь, че́й-ли́бо, ко́е-чей; ~ ajn чей бы (то) ни́ (было); чей уго́дно.

Ifigeni·a миф. Ифиге́ния.

ifrit·o см. efrito.

-ig- суффикс со значением «(с)делать каким-л., кем-л., чем-л.; привести в какое-л. состояние, место; заставить, побудить выполнять какое-л. действие»: pur/ig/i (о)чи́стить; apart/ig/i отдели́ть; edz/ig/i жени́ть; ruin/ig/i разру́шить, преврати́ть в руи́ны; an/ig/i сде́лать чле́ном; dis/ig/i разъедини́ть, разобщи́ть; for/ig/i удали́ть, отдали́ть; etuziasm/ig/i воодушеви́ть; elpoŝ/ig/i вы́нуть из карма́на; enman/ig/i вручи́ть; enlit/ig/i уложи́ть в посте́ль; surtabl/ig/i поста́вить на стол; deflank/ig/i отклони́ть; brul/ig/i жечь; halt/ig/i останови́ть; sid/ig/i усади́ть, посади́ть; fal/ig/i повали́ть, свали́ть; funkci/ig/i заста́вить функциони́ровать; danc/ig/i заста́вить танцева́ть; manĝ/ig/i ĉevalon per fojno накорми́ть ло́шадь се́ном; manĝ/ig/i fojnon al ĉevalo скорми́ть се́но ло́шади; sci/ig/i amikon pri novaĵo извести́ть дру́га о ново́сти; sci/ig/i novaĵon al amiko сообщи́ть но́вость дру́гу; kudr/ig/i robon per bona tajloro сшить пла́тье у хоро́шего портно́го; far/ig/i frizon per konata frizisto сде́лать зави́вку у знако́мого парикма́хера; faraonoj konstru/ig/is la piramidojn per sklavoj фарао́ны стро́или пирами́ды с по́мощью (или испо́льзуя) рабо́в; san/ig/o оздоровле́ние; for/ig/o удале́ние, устране́ние; neni/ig/o уничтоже́ние; san/ig/a оздорови́тельный; pere/ig/a губи́тельный; dev/ig/e принуди́тельно, в обяза́тельном поря́дке; прим. все глаголы с данным суффиксом являются переходными; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: ig·i (с)де́лать (каким-л., кем-л., чем-л.); заста́вить, побуди́ть, вы́нудить (кого-л. или что-л. совершить какое-л. действие).

igl(u)·o и́глу, хи́жина из сне́га (= neĝdometo, neĝkabano).

Ignac·o Игна́тий, Игна́т, Игна́сио (муж. имя).

ignam·o бот. инья́м (съедобный клубень или съедобное корневище некоторых сортов ямса, диоскореи).

ignimbtrit·o мин. игнимбтри́т.

ignor||i vt игнори́ровать, не принима́ть во внима́ние (или в расчёт), пренебрега́ть; ~ad·o игнори́рование.

igumen||o сомнит.; церк. игу́мен (= monaĥejestro); ~in·o игу́менья (= monaĥejestrino).

igvan||o зоол. игуа́на; ~ed·o·j игуа́ны, игуа́новые (семейство).

igvanodont·o палеонт. игуанодо́н(т).

-iĝ- суффикс со значением «(с)делаться, стать каким-л., кем-л., чем.; прийти в какое-л. состояние, место»: pur/iĝ/i (о)чи́ститься, стать чи́стым; apart/iĝ/i отдели́ться; edz/iĝ/i жени́ться; pal/iĝ/i (по)бледне́ть; ruin/iĝ/i преврати́ться в руи́ны; an/iĝ/i стать чле́ном; dis/iĝ/i разъедини́ться, разобщи́ться; for/iĝ/i удали́ться, отдали́ться; entuziasm/iĝ/i воодуше́виться; enlit/iĝ/i лечь в посте́ль; deflank/iĝ/i отклони́ться; senhar/iĝ/i облысе́ть, лиши́ться воло́с; surter/iĝ/i приземли́ться; sek/iĝ/i вы́сохнуть; sid/iĝ/i сесть; kuŝ/iĝ/i лечь; pend/iĝ/i пови́снуть; mort/iĝ/i редк. стать мёртвым, быть насти́гнутым сме́ртью (= iĝi morta); ĉes/iĝ/i редк. постепе́нно прекрати́ться (= iom post iom ĉesi); aliform/iĝ/o измене́ние фо́рмы; amas/iĝ/o скопле́ние; cikatr/iĝ/o зарубцо́вывание; ĉagren/iĝ/a раздоса́дованный, раздражи́вшийся, раздражённый; distr/iĝ/e рассе́янно, в рассе́янности; прим. 1. если не принимать во внимание особенности употребления суффикса -iĝ- с глаголами decidi, komuniki, koni, scii, обусловленные традициями словоупотребления, можно сформулировать следующее правило: присоединяясь к непереходным глаголам, данный суффикс придаёт им начинательное видовое значение; присоединяясь к переходным глаголам и превращая их тем самым в непереходные, он переводит их в средний залог (см. «Глагол» в разделе «Грамматика эсперанто» данного словаря); прим. 2. поскольку все глаголы с данным суффиксом являются непереходными, они никогда не могут иметь прямого дополнения. Даже так называемый заместительный аккузатив в дополнениях (т.е. замена в косвенном дополнении предлога винительным падежом, по сути дела превращающая это дополнение в прямое) с такими глаголами не допускается; хотя в первый период у самого Л. Заменгофа встречались фразы типа kutimiĝi ion (= kutimiĝi al io), sciiĝi ion (= sciiĝi pri io), malsaniĝi lepron (= malsaniĝi je lepro), но сейчас они воспринимаются как архаизмы или сленговые обороты. От этого случая следует отличать случай замены аккузативом предлога в ряде обстоятельственных оборотов, что вполне корректно и при глаголах с суффиксом -iĝ- (см. статью -n, п. 3 б, в, г, д): amuziĝi la tutan tagon (= amuziĝi dum la tuta tago); pendiĝi la kapon malsupren (= pendiĝi kun la kapo malsupren); iĝi dek jarojn aĝa (= iĝi aĝa je dek jaroj) и др.; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: iĝ·i (с)де́латься, станови́ться, стать (каким-л., кем-л., чем-л.).

306
{"b":"263416","o":1}