Литмир - Электронная Библиотека
A
A

fon·lum·o спец. подсве́тка (экра́на).

fonofor·o слухово́й аппара́т (техническое устройство = aŭdaparato.2, aŭdhelpa aparato, aŭdhelpilo).

fonograf||o фоно́граф; ~a фонографи́ческий; ~i vt записа́ть на фоно́графе.

fonolit||o геол. фоноли́т; ~a фоноли́товый.

fonologi||o лингв. 1. фоноло́гия; 2. см. fonetiko .1; ~a фонологи́ческий.

fonometr||o физ. фоно́метр; ~i·o фонометри́я.

fonon·o физ. фоно́н.

fonoskop·o спец. фоноско́п.

font||o исто́чник, исто́к; родни́к, ключ; subtera, submara, pura, sala, sensala, varma, petrola, mineralakva ~o подзе́мный, подво́дный (находящийся на морском дне), чи́стый, солёный, пре́сный, горя́чий, нефтяно́й, минера́льный исто́чник; ~o de lumo исто́чник све́та; ~o de energio исто́чник эне́ргии; ~o de ĝojo исто́чник ра́дости; ~o de rivero исто́к реки́; ~o de informoj исто́чник информа́ции; aŭtoritata ~o авторите́тный исто́чник; ~a 1. роднико́вый, ключево́й; 2. инф. входно́й, исхо́дный; ~e: ŝpruci ~e бить ключо́м; ~i vn 1. бить (о выходящей в виде источника жидкости); бить ключо́м; 2. проистека́ть; ~aĵ·o 1. инф. исхо́дный текст (программы), програ́мма на исхо́дном языке́, «исхо́дник»; 2. мат. проо́браз.

font·akv·o роднико́вая вода́, ключева́я вода́.

fontan||o фонта́н; ~a фонта́нный; ~i vn сомнит. фонтани́ровать, бить фонта́ном.

Fontanbel·o гп. Фонтенбло́.

fontanel·o анат. родничо́к.

fon·tol·o театр. за́дник.

font·(o)·lingv·o язы́к-исто́чник; язы́к, с кото́рого осуществля́ется (или осуществлён) перево́д; инф. входно́й язы́к, исхо́дный язы́к; ср. cellingvo, pontlingvo.

font·(o)·plum·o автору́чка (перьевая).

font·(o)·program·o инф. исхо́дная програ́мма.

font·o·serĉ·ist·o лозохо́дец (ищущий подземные источники = vergodivenisto, rabdisto, radiestezisto).

font·o·ŝton·o у́личный гидра́нт или фонта́нчик (вмонтированный в каменную тумбу).

font·o·tekst·o инф. исхо́дный текст (программы = fontaĵo.1).

for adv 1. прочь, вон, доло́й; elkuri ~ el la ĉambro вы́бежать прочь (или вон или доло́й) из ко́мнаты; pasinta doloro ~ el la koro погов. о чём се́рдце ны́ло, то прочь уплы́ло; ~ de l' okuloj, ~ de l' koro погов. с глаз доло́й — из се́рдца вон; 2. обозначает отдаление, отдалённость в прямом и переносном смысле, а также исчезновение, отсутствие; при этом может переводиться различными словами и оборотами, а может и не переводиться, служа лишь для усиления или уточнения других слов: li vivas ~ de la gepatroj он живёт в отдале́нии (или отде́льно) от роди́телей; la stacidomo restis ~ вокза́л оста́лся в отдале́нии; ~ de l' mondo вдали́ от ми́ра; tio estis ~ de mia intenco э́то бы́ло вне моего́ намере́ния; la digo estos ~ kaj la rivero libere fluos плоти́ны не бу́дет, и река́ бу́дет течь свобо́дно; ĉia espero estis ~ не́ было уже́ никако́й наде́жды; lia ĉapelo estis ŝtelita ~ de la hoko его́ шля́па была́ укра́дена с крючка́; lia libro eliris el la presejo ~ en la mondon его́ кни́га вы́шла из типогра́фии в свет; mi staris kelkajn paŝojn ~ de li я стоя́л в не́скольких шага́х от него́; прим. употребление данного слова перед предлогом de в некоторых случаях позволяет избежать двусмысленности: fuĝo de Napoleono бе́гство Наполео́на; fuĝo ~ de Napoleono бе́гство от Наполео́на; ◊ употребляется и как приставка, обозначающая отдаление, отдалённость, или исчезновение, отсутствие (при этом иногда передаёт совершенный вид глагола); на русский язык переводится рядом приставок: for/kuri убежа́ть, сбежа́ть; for/preni отобра́ть; for/veturi уе́хать; for/esti отсу́тствовать; for/aĉeti скупи́ть; for/vaporiĝi испари́ться; for/manĝi съесть; for/bruli сгоре́ть; for/leki слиза́ть; for/ŝteli укра́сть; for/gluti проглоти́ть; for/doni отда́ть; ~a далёкий, да́льний, удалённый, отдалённый (= malproksima); ~e далеко́, вдали́, вдалеке́ (= malproksime); de ~e издалека́, и́здали (= de malproksime); ~e·n вдаль, далеко́ (о направлении = malproksimen); ~i vn быть далёким, быть вдалеке́; ~o даль; ~aĵ·o 1. см. ~o; 2. далёкий, удалённый объе́кт; что-л. далёкое; ~ec·o даль, отдале́ние, отдалённость; ~ej·o далёкое, отдалённое, да́льнее ме́сто; далёкая сторона́, далёкий у́гол; ~ig·i отдали́ть, отстрани́ть; удали́ть, устрани́ть, убра́ть; ~ig·o отдале́ние, отстране́ние; удале́ние, устране́ние; ~iĝ·i отдали́ться, отстрани́ться; удали́ться, убра́ться; исче́знуть; ~iĝ·o отдале́ние, отстране́ние; удале́ние; исчезнове́ние.

for! interj прочь!, вон!, доло́й!; ~ de tie ĉi! вон отсю́да!; ~ la zorgojn! прочь забо́ты!; ~ la militon! доло́й войну́!

for·aĉet·i vt скупи́ть; ср. akapari.

foradendr·o бот. фораде́ндрон (= amerika visko).

for·aer·um||i vt вы́ветрить (удалить проветриванием: запах и т.п.); ~ad·o выве́тривание (удаление проветриванием).

for·akr·ig·i сточи́ть.

foraminifer·o·j зоол. фораминифе́ры.

for·argument·i vt оч.редк., см. kontesti.

for·bala·i vt смести́, вы́мести (вон, прочь).

for·bat·i vt поби́ть (уничтожить ударами); hajlo povas ~ la rikolton град мо́жет поби́ть урожа́й.

for·ben·i vt (peko(j)n) церк. отпусти́ть (грех(и)).

for·blov·i vt сдуть.

for·brul||i vn сгоре́ть, перегоре́ть (полностью уничтожиться огнём; тж. об электрической лампочке); вы́гореть (в огне); de malgranda kandelo ~is granda kastelo погов. от грошо́вой свечи́ Москва́ сгоре́ла (дословно от ма́ленькой свечи́ сгоре́л большо́й за́мок); ~ig·i сжечь, вы́жечь, спали́ть (полностью уничтожить огнём).

forc||i vt с.-х. выгоня́ть (овощи, цветы и т.п. в специальном помещении); выра́щивать в парнике́, в тепли́це (для ускоренного вызревания); ~ej·o парни́к, тепли́ца; ср. oranĝerio; ~ej·a парнико́вый, тепли́чный; ~eja efiko спец. парнико́вый эффе́кт.

for·ced·i 1. vn отступи́ться, отказа́ться; 2. vt по́лностью уступи́ть, по́лностью отда́ть.

forceps·o мед. акуше́рские щипцы́.

for·ĉerp·i vt вы́черпать (прочь).

for·dand·i vt промота́ть, потра́тить на дороги́е наря́ды.

for·dank·i vt 1. (по)благодари́ть (в знак вежливого отказа = danki); 2. см. abdiki.

for·decid·i vt (ion) отреши́ться (от чего-л.).

for·degel·i vn раста́ять, сойти́ (исчезнуть, растаяв: о снеге).

for·diboĉ·i vt прокути́ть, промота́ть (деньги, имущество).

for·difekt·i vt повреди́ть (отломав, изъяв что-л.); ~ la angulojn de meblo отби́ть углы́ ме́бели.

243
{"b":"263416","o":1}