Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ĉas||i vt (iun, ion) 1. охо́титься (на кого-л., на что-л.); пресле́довать (кого-л., что-л.); 2. перен. охо́титься, гоня́ться (за кем-л., за чем-л.); ~i facilan monon гна́ться за дли́нным рублём; ~o 1. охо́та, охо́тничий про́мысел (занятие); 2. воен., ав. ата́ка истреби́телей; ~ad·o охо́та, пресле́дование (действие); ~ado je (или kontraŭ) leonoj охо́та на львов; ~aĵ·o дичь (животное как объект охоты; кушанье из добытого на охоте животного); охо́тничья добы́ча; ср. harĉasaĵo, plumĉasaĵo; ~ant·o уча́стник охо́ты, охо́тник; ~ej·o охо́тничье хозя́йство; охо́тничьи уго́дья; ~ist·o 1. охо́тник (занимающийся охотой регулярно); ~istoj je kranioj охо́тники за черепа́ми; 2. воен. е́герь; лёгкий кавалери́ст.

ĉas·akir||i vt добы́ть на охо́те; ~o охо́тничья добы́ча, охо́тничий трофе́й, охо́тничьи трофе́и; ~aĵ·o редк., см. ~o.

ĉas·avi·o см. ĉasaviadilo.

ĉas·aviad·il·o воен., ав. истреби́тель.

ĉas·falk·o орн. кре́чет (= girfalko).

ĉas·fusil·o охо́тничье ружьё.

ĉas·hund·o охо́тничья соба́ка, охо́тничий пёс.

Ĉas·hund·o·j астр. Го́нчие Псы (созвездие).

ĉasi·o 1. авт., ж.-д. шасси́ (автомобиля, вагона и т.п.); ср. subekipaĵo; 2. см. masframo.

ĉas·kaban·o охо́тничья хи́жина, охо́тничья избу́шка.

ĉas·korn·o охо́тничий рог.

ĉas·leopard·o см. gepardo.

ĉas·pel||i vt загоня́ть, выгоня́ть (шумом гнать зверя на охотников или в ловушку); ср. batui; ~(ad)·o заго́н, вы́гон (действие); ~ant·o заго́нщик.

ĉas·pilot·o воен., ав. (лётчик-)истреби́тель (= piloto de ĉasaviadilo).

ĉas·putor·o см. furo.

ĉas·sak·o ягдта́ш, охо́тничья су́мка.

ĉas·sekv||i vt гна́ться за (добычей), трави́ть (зверя на охоте); пресле́довать (по пята́м); ср. batui; ~ad·o тра́вля (зверя на охоте); пресле́дование (по пятам).

ĉas·sezon·o охо́тничий сезо́н, сезо́н охо́ты.

ĉast||a целому́дренный; ср. virga; ~e целому́дренно; ~i vn вести́ себя́ целому́дренно, проявля́ть целому́дрие; ~o целому́дрие; целому́дренное поведе́ние; ~ec·o целому́дренность.

ĉast·afekt·a притво́рно целому́дренный.

ĉas·trofe·o охо́тничий трофе́й.

ĉastuŝk·o часту́шка.

ĉas·viand·o мя́со уби́того на охо́те зве́ря или пти́цы; ср. buĉoviando.

ĉat·o бот. кат(х).

ĉatelperoni·o археол. шательперо́н.

ĉatni·o кул. ча́тни (кисло-сладкая фруктовая приправа).

ĉatobriand·o кул. шатобриа́н (толстый жареный кусок говяжьего филе).

ĉaŭĉaŭ·o сомнит. ча́у-ча́у (порода собак).

Ĉaŭdefon·o гп. Ла-Шо-де-Фо́н.

ĉe prep 1. у, при (в этом значении может переводиться рядом других предлогов); sidi ~ tablo сиде́ть у стола́ (или за столо́м); sidi ~ fajro сиде́ть у огня́; la ŝtuparo estis ~ la orienta flanko ле́стница была́ с восто́чной стороны́ (или на восто́чной стороне́); flanko ~ flanko бок о́ бок; ~ vojrando у обо́чины; havi ~ la manoj име́ть под рука́ми; ŝi estas maldika ~ la koksoj она́ узка́ в бёдрах; sidi ~ vino сиде́ть за вино́м; sidi ~ siaj aferoj сиде́ть за свои́ми дела́ми; sidi ~ la malsana patrino сиде́ть с больно́й ма́терью; ~ li elfalis la haroj у него́ вы́пали во́лосы; li ne povas teni ~ si sekreton он не уме́ет держа́ть при себе́ секре́т; esti en favoro ~ iu быть в ми́лости у кого́-л.; servi ~ la reĝo служи́ть у короля́ (или при короле́); loĝi ~ la gepatroj жить у роди́телей; li estas ~ si он у себя́; ~ ni oni ne fumas у нас не ку́рят; ~ Homero abundas longaj komparoj у Гоме́ра мно́го дли́нных сравне́ний; li malaperis ~ la koka krio он исче́з при петуши́ном кри́ке (или с петуши́ным кри́ком); mi loĝas ~ (или en) la strato N я живу́ на у́лице N; Bulonjo ~ (l') maro Було́нь-сюр-мер; la urbo ~ Nevo го́род на Неве́; ~ la sunsubiro при (или на) зака́те со́лнца; ~ lia alveno при его́ прихо́де; ~ fermitaj fenestroj при закры́тых о́кнах; ~ la lasta bato de horloĝo при после́днем уда́ре (или с после́дним уда́ром или на после́днем уда́ре) ча́сов; mi tremas ~ tiu ĉi penso я дрожу́ при э́той мы́сли; mi ne povas paroli ~ lia alesto я не могу́ говори́ть в его́ прису́тствии; ~ la plej bona okazo при (или в) са́мом лу́чшем слу́чае; 2. за (об удерживаемом предмете = je); kapti iun ~ la brako пойма́ть кого́-л. за́ руку; konduki iun ~ la nazo води́ть кого́-л. за́ нос; tiri ~ la haroj тяну́ть за во́лосы; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой при-: ĉe/mara примо́рский; ~a редк. находя́щийся под руко́й, находя́щийся в непосре́дственной бли́зости; ~i vn редк. быть под руко́й, быть в непосре́дственной бли́зости.

Ĉe·o Че (Андор Че, известный преподаватель эсперанто и методист); Ĉe-metodo ме́тод Че (метод преподавания эсперанто).

ĉe·bord||a прибре́жный, побере́жный; ~e у бе́рега.

ĉe·brust·o (же́нские) гру́ди (= mamoj).

ĉeĉen||o чече́нец; ~a чече́нский; ~e по-чече́нски; ~in·o чече́нка.

Ĉeĉen·i·o, Ĉeĉen·uj·o гп. Чечня́.

ĉe·est||i vt прису́тствовать; ~i kunvenon прису́тствовать на собра́нии; ~o прису́тствие; ~a о́чный (об обучении, курсах); ~ant·o прису́тствующий (сущ.).

ĉef||a гла́вный; ста́рший (по должности, положению); вы́сший, верхо́вный; основно́й; главе́нствующий; веду́щий; реша́ющий; пара́дный (о входе, лестнице); прим. в некоторых источниках корень ĉef- трактуется как приставка: ĉef/urbo столи́ца, ĉef/serĝento ста́рший сержа́нт; ~o глава́; предводи́тель; глава́рь; нача́льник; руководи́тель; шеф, босс, заве́дующий; ср. estro, gvidanto; ~i vn главе́нствовать; пе́рвенствовать; ~e гла́вным о́бразом; пре́жде всего́ (= precipe, antaŭ ĉio); ~aĵ·o гла́вное, основно́е (сущ.); ~ec·o главе́нство, старшинство́; ~ul·o уст., см. ~o.

ĉef·adjudant·o воен. аджюда́н-шеф (звание во французской армии).

ĉef·admiral·o мор., воен. адмира́л фло́та.

ĉef·agent·o ста́рший аге́нт; резиде́нт (глава агентурной сети).

ĉef·akcent·o лингв. гла́вное ударе́ние.

ĉef·aktor·o веду́щий актёр; ср. ĉefrolulo.

ĉef·anĝel·o рел. арха́нгел (= arkianĝelo).

130
{"b":"263416","o":1}