Когда они почти миновали центр зала, один из присутствующих что-то крикнул. И начался дикий шум. Люди ритмично хлопали в ладоши, ревели и стучали. Овцы прижались плотнее друг к другу, так как Моппл, оказавшись на уязвимой позиции замыкающего, запаниковал и врезался в Мисс Мапл.
— Что это? — испуганно простонала Зора.
— Аплодисменты, — невозмутимо ответил Отелло. — Это означает, что им нравится.
— Этот галдеж? — поразилась Зора, но Отелло снова двинулся вперед, а Зору и Мапл сзади подталкивал Моппл.
Хлопки и крики не прекращались. Они преследовали их все время, пока они шли по залу. К моменту, когда Отелло вывел их на подиум, шум стал просто невыносимым. Черный баран остановился и повернулся к людям. На квадратном помосте овцам стало посвободнее. Но их слепил свет. Моппл, Мапл и Зора снова спрятались за спиной Отелло. Отелло три раза наклонил голову к полу. Шум стал еще громче.
— Нужно, чтобы они прекратили орать, — пробормотал Моппл, не выпуская тряпки изо рта. — Сделай так, чтобы они замолчали.
Но Отелло не стал ничего делать. Он просто стоял и спокойно смотрел на людей. Остальные овцы с опаской поглядывали по сторонам. С задней стороны подиума они увидели еще одни сходни. Они вели вниз, в угол, где стояли другие овцы со своими пастухами. По сравнению с адом, который был перед ними, там было мирно и спокойно. Им захотелось туда. Но Отелло не собирался уходить. Он чего-то ждал. Постепенно шум стал утихать и наконец прекратился совсем.
Отелло встал на задние ноги.
Снова раздались восторженные крики — еще громче, чем раньше.
— Видите, — сказал Отелло, не поворачиваясь, — это очень просто. Если мы что-то делаем, они шумят. Если мы ничего не делаем, они молчат.
— Так давайте ничего не делать, — сказал Моппл Уэльский.
— Это совсем неопасно, — сказал Отелло, опускаясь на четыре ноги. — Это всего лишь зрители.
Отелло повернулся и повел свое маленькое стадо по вторым сходням в угол, к остальным овцам.
Этот закуток был отгорожен небольшим заборчиком с калиткой. Отелло открыл ее передним копытом, пропустил овец внутрь и носом закрыл за собой калитку. Они огляделись. Другие овцы были привязаны к забору. Пастухи сидели за столом в центре и, раскрыв рот, пялились на вновь прибывших.
— Ты была права, — шепнула Зора Мисс Мапл. — Вниманием овцы здесь не обделены.
В обществе других овец они почувствовали себя лучше. Отелло провел их в спокойное местечко между толстым седым бараном и коричневой маточной овцой. Они стали ждать, что будет дальше.
Аплодисменты постепенно перешли в возбужденное бормотание. По сравнению с прежним галдежом это была отрада для слуха. Мужчина в очках стал пробиваться сквозь толпу, с любопытством окружившую огороженный угол. Заметив очкарика, пастухи бросились к нему.
— Это против правил, — кричал один.
— Почему нам никто не сказал? Почему их нет в программе?
— Вон отсюда!
— Как же так? Вы сказали, что заявить можно только одного участника. Я привел бы еще Пегги, Молли и Сью, вот тогда бы вы посмотрели!
— Они не заявлены. — Мужчина смущенно улыбнулся. — Честно говоря, я не знаю, откуда они. И где их хозяин.
Пастухи молча переглянулись.
— Пастух не придет, — сказал один из них.
— Почему вы так уверены? — спросил очкастый.
— Он умер, — пояснил мужчина. — Это овцы Джорджа Гленна.
Очкастый растерянно охнул.
— Их нужно исключить! — закричал толстый краснорожий фермер. — Выгоните их!
Овцы испугались. Их выставят вон, когда потрачено столько сил, когда они так близко к цели?
— Это не так просто, — сказал Очкастый. — Слышите, что творится с людьми? С туристами? Они в восторге. Представляете, что будет, если мы их выгоним?
— Мне все равно, — буркнул один из пастухов. — Правила есть правила.
— Нет. — Мужчина покачал головой. — Зачем лишать людей удовольствия?
— Удовольствия? — в бешенстве закричал краснорожий.
— Мы разрешим им выступить вне конкурса, — примирительным тоном сказал Очкастый, — в самом конце, когда всем уже будет все равно.
Недовольные пастухи снова уселись за стол, бросая злобные взгляды на овец Джорджа.
Моппл, Мапл и Зора округлившимися глазами смотрели на то, что происходило вокруг. Детские руки протягивали им через ограду сласти, хлеб, пирожок и даже мороженое. Но прикоснуться к еде не пришло в голову даже Мопплу. Впервые в жизни у него не было аппетита. Может быть, все дело было в тряпке, которую он положил рядом с собой на солому. От нее отвратительно пахло.
Музыка стала громче. На этот раз звуки исходили не из маленького серого радиоприемника. Группа людей маршировала по подиуму и что-то делала со странными инструментами. Это была красивая музыка, она заставляла их сердца биться быстрее, как во время галопа. Зеваки у ограды достали маленькие аппараты и стреляли в овец вспышками света. Мапл заморгала. Она была самой умной овцой в Гленнкилле, но в этот момент решила, что об этом никто не должен узнать.
В поисках помощи Мапл Зора и Моппл обернулись к другим овцам. Коричневая овца справа от них нервно жевала соломинку. Мапл уже собралась задать ей несколько вопросов, но заметила толстого барана с бархатисто-серой шерстью, который с интересом ее изучал.
— Очень умными вас явно не назовешь, — сказал баран лукаво. — Явились сюда, как на летний луг. Участвовать в конкурсе! Нет, умными я бы вас не назвал.
— Другие тоже участвуют, — сказал Моппл Уэльский.
— Другие тоже не слишком умны, — сказал чужой баран.
Бараны с интересом рассматривали друг друга. Моппл еще не встречал ни одну овцу толще себя. Серый баран сразу внушил ему уважение.
— Но ты тоже принимаешь участие, — сказала Мисс Мапл, несколько уязвленная. В конце концов, участвовать в конкурсе «Самая умная овца Гленнкилла» было ее идеей. — Значит, ты тоже не очень умный.
— Нет, неверно, — сказал серый. — Я Фоско. Все остальные здесь в первый раз. Они понятия не имеют, что их ждет. Все, включая вон того, пестрого, который здесь побывал столько же раз, сколько и я. Но и он не знает. Он каждый год забывает. Только сумасшедший будет участвовать второй раз.
— Значит, ты сумасшедший? — спросила Мисс Мапл.
— Опять не то, — сказал Фоско. — Другие участвуют. Я побеждаю.
Мапл хотела еще что-то спросить, но тут музыка смолкла. Очкастый вышел на деревянный помост.
— Дамы и господа! Наконец мы близимся к цели. Через несколько минут начнется традиционный конкурс на звание самой умной овцы Гленнкилла. Овцы по очереди будут показывать вам свои номера. Победителя определяете вы. В конце программы вы отметите его в своем бюллетене. И разумеется, у нас есть призы. Для вас это неделя кулинарных деликатесов из баранины в «Бешеном кабане». Для овец… тоже.
Люди протестующе закричали.
— Простите меня за эту шутку, — продолжал Очкастый. — Разумеется, самая умная овца Гленнкилла не пойдет под нож. Победителя ждет пинта «Гиннесса» и венок из ирландского клевера. Потом он сможет в турне по пабам Баллишанона, Бандорана и Баллинты[15] показать зрителям все, на что способен.
Очкастый не показывал никакого номера. Но аплодисменты все же сорвал.
— Пастух получает небольшую премию в 200 евро. Бурные аплодисменты, пожалуйста! На этом я объявляю конкурс «Самая умная овца Гленнкилла» открытым!
Присутствующие послушно зашумели.
Отелло сердито посмотрел на Очкастого. Зора вздрогнула, а Моппл судорожно сглотнул. Замечание по поводу деликатесов из баранины оставило во рту неприятный привкус.
Фоско подмигнул им:
— Он говорит так каждый раз. Посмотрите на меня. Похож я на деликатес, по-вашему?
— Итак, мы начинаем, — объявил Очкастый. — Аплодисменты Джиму О’Коннору и Смарти.
Фоско захихикал:
— Как раз первый. Смотрите внимательно.
Овцы вытянули шеи. Красномордый фермер встал и на поводке повел пестрого барана на помост. Люди постепенно замолкали.