Иногда я езжу с Тэмом в другие лесные хозяйства и мы ставим палатку или селимся в лесных бунгало (в Лахор я не езжу, потому что в городе сейчас слишком жарко). Я знаю, что эти места далеко от Ассама, но тем не менее они все чаще заставляют меня вспоминать о своем детстве. У меня остались смутные воспоминания о том, как мой отец ходил на охоту, а мать играла в теннис. Ты еще не спрашивала Джеймса, что он помнит о моих родителях? Так хочу увидеть крошку Джейми! Возможно, мы сможем получить небольшой отпуск в конце года и тогда приедем к вам. Хочу когда-нибудь побывать в поместье Оксфорд, там, где прошло мое детство. Сохранилась ли усадьба Дунсапи?»
Тилли понимала, как жаждет Софи добыть хоть какую-то информацию о своем прошлом. Сидя в тот вечер на веранде, она прочла письмо Джеймсу.
— Я не очень хорошо знал Логанов, — буркнул он. — Я тогда был юнцом, начинающим свой путь в Оксфорде. Билл Логан был старшим управляющим, опытным работником.
— А мать Софи? Какой была она?
Джеймс в ответ лишь пожал плечами.
— Она была похожа на тетю Эми? — не отставала Тилли.
— Она была симпатичнее Эми Андерсон, — хмыкнул Джеймс.
— Значит, она больше похожа на Софи?
— Пожалуй, да. — Джеймс замялся. — Софи похожа на свою мать.
— На свадебной фотографии она красавица, — задумчиво сказала Тилли. — Готова поспорить, мама Софи пользовалась успехом у плантаторов, когда Билл Логан привез ее в Оксфорд.
— Он был настоящим собственником, — проворчал Джеймс. — Стоило какому-нибудь мужчине посмотреть на нее…
Тилли взглянула на мужа с удивлением.
— Джеймс, ты покраснел. Надеюсь, ты не давал Биллу Логану повода ревновать?
Она пошутила, но Джеймс ответил резко:
— Разумеется, нет. Просто он был чудаком, никому не позволял танцевать с Джесси, когда мы собирались на скачки. Странный был человек.
— Бедная женщина! Какой скучной, наверное, была ее жизнь, — заметила Тилли, наблюдая за тем, как Джеймс потягивает виски. — А где находится эта усадьба Дунсапи? Ни разу не слышала, чтобы говорили о доме Логанов.
— Сейчас там живет Анант Рам. Это в нашем поместье.
— Там, куда мы ездили пить чай?! — воскликнула Тилли.
Джеймс кивнул.
— Но, насколько я помню, то место называют «сторожкой».
— После смерти Логанов название поменялось. Никто не хотел там селиться, и мы сдали дом в аренду Ананту.
— А почему там никто не захотел жить? Логаны ведь умерли не в этом доме?
— Откуда ты это знаешь? — резко спросил Джеймс.
— Софи говорила, что это было где-то в горах.
— Ты же знаешь, как рассуждают люди, — торопливо заговорил Джеймс. — Они полагают, что несчастья передаются так же, как и болезни. Когда все узнали, что Логаны умерли от лихорадки, над их домом словно нависло проклятье. К тому же здоровье Билли Логана перед смертью ухудшилось. Анант приводил местного колдуна, чтобы совершить обряд изгнания злых духов или тому подобную чепуху.
— Бедняжка Софи! Потерять в детстве родителей и дом — какое горе, — вздохнула Тилли. — А что стало с ее няней?
— Почему ты об этом спрашиваешь? — спросил Джеймс, пристально глядя на нее.
— Софи помнит, что няня бросила ее как раз тогда, когда она была нужна ей больше всего.
Джеймс пригубил из стакана.
— Когда мы ее нашли, мы задались тем же вопросом.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила Тилли. — Ты тоже был в горах? Это ты обнаружил, что Логаны?..
— То был какой-то чиновник, случайно там оказавшийся, или кто-то из слуг — я уже не помню, — уклончиво ответил Джеймс. — Когда меня вызвали, я был на плантациях.
— Господи боже! Сколько же Софи пробыла со своими умершими родителями без сбежавшей няни?
— Недолго.
— Откуда ты это знаешь?
— Тилли! — взмолился Джеймс. — Хватит меня допрашивать. Поверь мне, бессмысленно ворошить прошлое, это тебя только огорчит. И Софи тоже лучше прекратить поиски. Ей следует оставить прошлое в покое и жить дальше.
— Она и так строит новую жизнь.
— Вот и хорошо. Не поощряй ее интереса к обстоятельствам гибели ее родителей.
Он встал.
— Ну, идем ложиться спать.
Джеймс протянул жене руку.
— Если ты собираешься сбежать от меня на весь следующий месяц, то я хочу взять все, что можно, от нашей последней ночи.
Рассмеявшись, Тилли не стала продолжать разговор. Она чувствовала, что Джеймс старательно что-то скрывает от нее, но сейчас был неподходящий момент, чтобы выпытывать дальше. Если он хочет от нее что-то скрыть, то это лишь для того, чтобы оградить Софи от болезненной правды. Возможно, ее кузина оставалась одна гораздо дольше, чем говорит Джеймс? Как это ужасно: маленькая девочка одна в бунгало в глуши, и некому ни накормить ее, ни защитить от диких зверей. Тилли взглянула на Джейми, чтобы удостовериться в том, что ее бесценный малыш сладко спит и никакая опасность ему не грозит.
— Я буду скучать по тебе, моя девочка, — проворковал Джеймс в темноте, заключая Тилли в жаркие объятия.
***
— И ты должна приехать в отель «Пайнвуд» на чай, — сказал отец Роз, майор Рэнкин, добродушный вдовец. — Разумеется, когда посмотришь достопримечательности. К сожалению, много зданий разрушило землетрясение девяносто седьмого года, но Шиллонг все же остается красивым городом. И еще, Розалинда, не забудь свозить Тилли на озеро и показать ей гнездовья птиц.
— Хорошо, папа, не забуду. Ты действительно не хочешь поехать с нами?
— Нет-нет, я только буду задерживать вас со своими деревянными ногами. Мне и здесь хорошо. Посижу с биноклем. Идите развлекайтесь. Я присмотрю за ребенком и няней.
Подруги пошли вниз по крутой дороге от деревянного дома Рэнкинов, глядя на раскрывшуюся перед ними панораму Шиллонга.
— И не забудь повести Тилли в музей! — крикнул им вслед майор Рэнкин.
Роз помахала ему рукой.
— Конечно, не забуду.
— У твоего отца и вправду деревянные ноги? — спросила Тилли, залезая в повозку рикши.
— Нет, — прыснула Роз, — это он так шутит. У него артрит.
Тилли бросила взгляд на старый дом, почти дочерна потемневший от времени и дождей, на его украшенные затейливой резьбой двери и балконы.
— С ним все будет в порядке, — уверила ее Роз. — С Джейми, я имею в виду.
— В первый раз оставляю его, — сказала Тилли, приятно удивленная проницательностью подруги. — Странное чувство. Как будто мне чего-то не хватает.
— Папа позаботится о нем, — сказала Роз. — Да и твоя няня, похоже, знает свое дело.
— Это правда, — согласилась Тилли. — Но я все равно волнуюсь.
Она рассказала Роз о том, как няня Софи оставила ее, убегая из дома умерших Логанов.
— Какой позор! — заметила Роз. — Но Мира ведь не такая. Не представляю, чтобы она поступила так же бессердечно.
— И я тоже.
Тилли испытала угрызения совести за свои сомнения.
— Мира любит Джейми как собственного сына, она даже кормила его грудью пару недель. Только никому не говори об этом, Джеймс не знает.
После недели пребывания в Шиллонге Тилли почувствовала себя здесь как дома, чего не было с ней предыдущие долгие шесть месяцев после ее приезда в Индию. Еще через неделю она уже мечтала о том, чтобы переехать сюда жить, и подумывала убедить Джеймса выращивать чай на окрестных холмах, а не в знойных влажных долинах Ассама.
Тилли нравилась суета этого городка. Здесь было людно, но не тесно, и к тому же была библиотека, множество экзотических лавок и кинотеатр. Поросшие соснами холмы и живописное озеро напоминали ей Шотландию. Крики вяхирей были такими знакомыми, а ветер, продувающий построенный на горке скрипучий дом Рэнкинов, приносил аромат роз, вызывая у Тилли страстное желание по возвращении выращивать их в собственном саду.
Тилли скучала по Джеймсу, но не торопилась назад к замкнутой жизни в усадьбе Шевиот. Она ежедневно писала ему, но в ответ лишь иногда получала короткие записки, в которых говорилось, что он занят и рад тому, что она приятно проводит время.