Литмир - Электронная Библиотека

— Но кит-то не буровая установка, — заметил Фило.

— Да, но он в то же время и не корабль, и не подлодка, — ответил Моррис. Изумленно посмотрев на монитор, он добавил: — Должно быть, торпеда сейчас реально запуталась. Цель двигается, как подводная лодка, ну типа того, а сделана из ворвани.

— Ворвань, — сказала Норма. — Китовый жир.

Моррис кивнул.

— Конечно, не ископаемое топливо, но все же…

— То есть кита она не обидит?

— Ну, полагаю, если такая дура врежется в него на скорости 36 узлов, у него останется охрененный синяк. Но взрываться ей запрещено; это противоречило бы национальным интересам Шестой Республики.

Стрелка на дисплее погасла — у «Дикой Свечи» кончилось топливо. Киты поплыли дальше.

— Шлимазлы, — снова сказал Моррис. — Через двадцать три минуты выпускаем третий буй.

«СЬЕРРА МИТТЕРАН»

— «Мастер всех систем поражения», а? — хмыкнул капитан Бейкер. Пенсиас тихонько кипел, сидя на своем посту.

— Так было задумано, — ответил он.

— Ну конечно. Вам представился шанс убить теплокровное существо, а вы им не воспользовались. Разумеется.

 La torpille est fini[274], — сказал компьютер.

«ЯББА-ДАББА-ДУ»

Любовники лежали под космическим одеялом[275] в Эвакуационной Капсуле С, расположенной сразу к корме за камбузом. Двадцать Девять Названий Снега крепко спал, тепло одеяла и приятная боль в мышцах вдохновляли его на сны о погоне в тундре, впереди Могущественного Охотника неслись стада карибу и мускусных быков. Серафина лишь дремала, ее рука лениво скользила вверх-вниз по обнаженному бедру Двадцати Девяти Названий; ее язык танцевал за ухом возлюбленного, меняя ход его сновидения.

Услышав, что люк Эвакуационной Капсулы открылся, она пробудилась окончательно.

— Это не безопасное поведение, — послышался голос.

Серафина подняла голову. Того, кто это сказал, она увидела лишь через секунду, поскольку в нем был всего фут росту.

— ДРУГ Бобер!

Тот осуждающе помахал пустой оберткой от презерватива.

— Ты знаешь, какова у них частота отказов?

— ДРУГ Бобер! — Серафина поднялась на локтях. — Ты же вроде бы сломан?

— Меня починили. И похоже, вовремя. — Он поднял хвостом уголок одеяла. — И ты под этим голая?

Серафина попыталась сесть. Она запуталась в одеяле и, размахивая рукой, попала по панели с кнопками; люк капсулы снова закрылся.

— Нет, — пробормотал Двадцать Девять Названий и захихикал. — Нет, только не рогами…

— И впрямь, — фыркнул Бобер. — А что, если бы в таком виде тебя застал отец? Ты подумала о его чувствах?

Серафина обрела равновесие и продолжила лупить по кнопкам уже намеренно.

— Что ты делаешь?

— Хочу тебя отсюда выпереть, — ответила она.

— Это комбинация не открывает люк, — сказал ДРУГ Бобер. — Прекрати. Не…

Над панелью зажглось сообщение: БАКИ СБРОСА ГОТОВЫ; разумеется, для Серафины это был бессмысленный набор загогулин.

Она ткнула в еще одну кнопку.

«ГОРОД ЖЕНЩИН»

— Новый объект, — сообщила Гвинэвир Бесподобли. — Волнение, пеленг 1–4—9.

— Какое такое волнение?

— Вроде пневматического удара, капитан. Похоже на запуск торпеды, только больше…

«ЯББА-ДАББА-ДУ»

— До выпуска третьего буя осталось четыре минуты, — сообщил Моррис. По лодке пробежала дрожь; завыла сирена.

— Что это было? — спросил Фило.

Моррис сверился с монитором.

— Кто-то только что выпустил Эвакуационную Капсулу, — сказал он. И сощурился. — Капсулу С. У машинного отделения…

— Они бы не… — сказала Норма. — Или?..

— У нас проблемы, — подтвердил Моррис.

«СЬЕРРА МИТТЕРАН»

— …Relèvement un-six-sept. C'est près[276].

— Попался! — сказал Пенсиас.

— Что это? — спросил капитан Бейкер.

— Я их нашел… — Не дожидаясь приказа, Пенсиас включил активный сонар «Сьерры» и начал пинговать; через несколько секунд корпуса «Ябба-Дабба-Ду» достигла первая волна сверхмощного звука.

Фальшивая горошина Ванны Доминго вякнула в ответ.

«ГОРОД ЖЕНЩИН»

— «Робеспьер» нашел себе цель, — Сообщила Гвинэвир Бесподобли. И удивленно добавила: — Капитан, новый объект чирикает.

— Чирикает? — переспросила Уэнди Душегуб.

«ЯББА-ДАББА-ДУ»

Аста Уиллс перенаправила звук в рубку. Несмотря на то что под водой ему было совершенно не место, любой нью-йоркец с недосыпом узнал бы его моментально.

— Автомобильная сигнализация, — сказал Фило. — Как на корпус попала автомобильная сигнализация?

— Может, подцепили, когда выходили из порта, — предположил Моррис. — Или в гавани, до того, как мы занырнули… Черт! Я же должен был догадаться и проверить!

— Осман! — завопил Фило. — Уходим отсюда!

— Стамбул?

— Отсюда! Быстро! — Он перевел машинный телеграф на ПОЛНЫЙ ВПЕРЕД.

— Бежать особо толку нет, — заметил Моррис, стараясь что-нибудь придумать. — Особенно с этой сигнализацией — она все равно нас выдаст.

— У тебя есть какая-нибудь штука, чтобы ее отключить? — спросил Фило.

— Ты имеешь в виду что-нибудь типа Механического Краба, который доползет и сорвет ее с корпуса?

— Да!

— Нет, — сказал Моррис. — Ничего подобного у меня нет. Мне бы несколько часов…

— «Сьерра Миттеран» разворачивается и заряжает торпедные аппараты, — громко объявила Аста Уиллс. — А этих аппаратов там до хрена…

«СЬЕРРА МИТТЕРАН»

— J'ai une solution de tir pour le sous-marin.

Parez à lancer des Piranhas![277]

Надзимэ развернула «Сьерру», чтобы нос смотрел вслед убегающей подлодке. Потом, согласно инструкциям Трубадура Пенсиаса, сбавила ход, замедлив скорость до пяти узлов. Тагор передал информацию вниз на боевой информационный пост:

— Мы на месте.

Paré à lancer, — сказал боевой компьютер. — Tubes pleins[278].

— А сейчас, — бормотал Пенсиас, задыхаясь, — сейчас я покажу тебе свое секретное оружие, зеленоглазый… Ouvrez les portes extérieures![279]

С обоих боков под ватерлинией широкие килевые доски сдвинулись, открывая ряды торпедных аппаратов. Отверстия были необычайно узки, но их было необычайно много: 72 слева и 72 справа. Всего 144.

Portes extérieures ouvertes, — сообщил компьютер. — Torpilles armées[280].

Пенсиас оскалился.

Feu![281]

«ЯББА-ДАББА-ДУ»

— В воде скоростные винты! — сообщила Аста Уиллс. — «Сьерра» выпустила в нас торпеды. — Пауза. — Целую кучу.

Сколько? — спросила Норма Экланд.

— Дюжину дюжин. Сонар определяет 144 отдельных сигнала.

— Наверняка ошибка, — сказал Фило.

— Скорее всего — нет. — Моррис снова принялся изучать данные на мониторе. — «Пираньи». Я о таких слышал.

— «Пираньи»?

— Эти железки французы тоже позаимствовали у Израиля, хотя пока не должно быть даже опытных образцов. Идея заключается в том, чтобы вместо запуска пары больших и дорогих торпед выстрелить целой уймой маленьких и дешевых. Это немного ослабляет взрывной удар, но взамен получаешь психологическое преимущество в бою — мысль о том, что все эти пираньи вопьются в тебя и уничтожат, должна нагонять на жертву панику. — Моррис смолк, прислушался к собственным чувствам и добавил: — И это действует.

вернуться

274

Торпеде конец (фр.).

вернуться

275

«Космическое» или «спасательное» одеяло представляет собой очень тонкое, легкое и компактное одеяло с внешним слоем из похожего на фольгу материала.

вернуться

276

Пеленг 1–6—7. Совсем близко (фр.).

вернуться

277

Готов к стрельбе по подводной лодке… Приготовиться к запуску «Пираний»! (фр.).

вернуться

278

Готов к запуску. Торпедные аппараты заряжены (фр.).

вернуться

279

Открыть внешние запирающие клапаны! (фр.)

вернуться

280

Внешние запирающие клапаны открыты. Торпеды к бою готовы (фр.).

вернуться

281

Огонь! (фр.)

95
{"b":"258390","o":1}