Литмир - Электронная Библиотека

В этом, верно, и состоял его дьявольский план.

Некоторое время спустя она известила Пенн о своем прибытии вежливым стуком в дверь. Переступая порог, Тру вспомнила, как делала это много лет назад, торопясь на ленч в честь завершения выпускного вечера. Она опаздывала, потому что накануне случилась та единственная ночь на Палм-Бич: лучшая ночь в ее жизни, обернувшаяся катастрофой утром.

Встретившая ее домоправительница проводила Тру в гостиную.

– Не успела как следует привести себя в порядок, милочка? – сказала Пенн, потягивая джин-тоник. – Впрочем, какая разница? Ты прямо светишься от любви. Дабз все равно нашел бы тебя привлекательной, оденься ты хоть в бумажный мешок.

Тру выбрала скромный наряд – шелковую юбку Хони и летний джемпер без рукавов.

– Не уверена, что это комплимент, – ответила она непринужденно. – Но зато вы, как всегда, ослепительны.

Что уж тут греха таить: ее свекровь настоящая модница. Шикарное коричневое платье Пенн дополнила шелковым шарфом в классическую клетку от «Барберри». Возможно, в память о ее пребывании в Лондоне?

Куда запропастился Дабз? Тру отчаянно хотела его увидеть. Не подавая виду, она села на край дивана и улыбнулась Пенн.

– Как прошла ваша поездка?

– Довольно интересно. Из Лондона я позвонила Невиллу Баркеру. Он согласился быть моим кавалером на свадьбе. – Невилл – зажиточный филантроп из Чарлстона, и с Пенн их роднила любовь к благотворительной деятельности. – Выпьешь?

Среди напитков в доме Пенн первенствовал джин-тоник.

– С удовольствием. – Это было именно то, что Тру сейчас необходимо.

Расторопная домоправительница приготовила коктейль буквально за секунды.

Тру успела сделать пару жадных глотков, когда в дверях показался Дабз.

– Привет, красавица! – Он был искренне рад ее видеть.

К счастью, и она испытала прилив радости и облегчения. Теперь все непременно пойдет своим чередом.

– Ты подобна глотку свежего воздуха, – пробормотал он, целуя ее в щеку.

В этот момент мир будто бы остановился. Боже, как отвратительно прикосновение его холодных губ! Тру еле сдержала брезгливую дрожь.

– Спасибо, – отрешенно ответила она. – Ты тоже… замечательно выглядишь.

Эта реакция случайна, убеждала она себя. Нервы у нее и так ни к черту, а тут еще Пенн следит за ними. Встреча с женихом под надзором свекрови – дело не самое приятное.

На протяжении десяти минут они вели мучительную светскую беседу ни о чем, после чего направились в столовую.

Дабз не выказывал галантности – стул Тру пришлось отодвигать самой. Справедливости ради надо отметить, что перед матерью он тоже не особо распинался.

Пока они ели крем-суп из крабов, Тру наконец-то справилась со своими нервами и с удивившей ее саму легкостью произнесла:

– В план свадебного торжества внесены небольшие коррективы. Мы были на волоске от краха, но мне удалось все уладить.

Пенн даже глазом не моргнула.

А Дабз будто застыл с поднесенной ко рту ложкой.

– На волоске? От краха?

– Да, чуть было не лишились банкетного менеджера и места проведения праздничного обеда, – подтвердила Тру.

Он отложил ложку в сторону.

– Ты издеваешься? Как такое могло произойти?

Тру мельком взглянула на Пенн, которая как ни в чем не бывало ела суп.

– Банкетный менеджер, как выяснилось, был забронирован на нашу дату раньше.

Тревожный взгляд Дабза метался от невесты к матери и обратно.

– И что за коррективы?

– Я здесь ни при чем, – проговорила Пенн с каменным лицом. – Я была в Англии.

– Свадьба пройдет в Мейбенк-холле, – твердо сказала Тру. – Именитого банкетного менеджера нанять не получилось: слишком поздно, – так что устроим барбекю под звуки скрипок, а потом выступит группа «Бьюти колл». Ты их слышал, Дабз: они отлично перепевают хиты других рок-исполнителей.

За столом воцарилось гробовое молчание.

Дабз резко наклонился к Тру.

– «Бьюти колл»? Это шутка?

– Если не нравится моя затея, – проговорила Тру, чувствуя, как жжет в груди, – мы можем сбежать.

– Уэринги не устраивают сельских свадеб, – вмешалась Пенн. – Как и тайных побегов.

Тру решила не обращать внимания на это резкое замечание и напомнила Дабзу:

– Ты, помнится, любил «Бьюти колл». Мы когда-то часами танцевали под эту музыку.

– То была вечеринка под жаркое из устриц. А сейчас речь о нашей свадьбе. – Его лицо отражало шок, а в голосе явственно звучала неприязнь.

– Вот и повеселимся от души. – Тру с трудом проглотила комок, вставший в горле. – Это и будет настоящий праздник.

– Так что, все мои партнеры должны ехать в Мейбенк-холл?..

– А что тебя не устраивает в Мейбенк-холле? – с вызовом спросила Тру, пугаясь собственной храбрости.

– Я слабо себе это представляю. – Дабз натянул на лицо маску адвоката.

– Мой родной дом – прекрасное место для церемонии. Он полон естественного очарования. В нем чувствуется жизнь. Не то что арендованные залы с казенными стульями.

– Увы, он весьма далек от идеала, – досадливо возразил Дабз, развалившись в обеденном кресле. – По крайней мере, в его нынешнем состоянии: ставни перекосились, о полах и говорить нечего…

– Я понимаю… – сухо начала было Тру.

– Нет, ты не понимаешь! – Он безнадежно покачал головой. – Я хочу, чтобы о нашей свадьбе долгие месяцы говорил весь город.

– Зачем? – Она изнемогала от обиды и тоски. Господи, до чего же больно! – Тебе так важно мнение обывателей и всех этих друзей из Чарлстона?

Минуту за столом стояла тишина.

– Я считала, что этот день принадлежит нам, – дрожащим голосом продолжала Тру. – Не думала, что это лишь игра на публику, потому что настоящим друзьям не надо ничего изображать друг перед другом.

Пенн залилась холодным смехом.

– Бедная наивная девочка.

Бросив на мать гневный взгляд, Дабз наклонился и трепетно сжал ладонь Тру.

«Нет-нет, о боже, нет!» Его прикосновение показалось инородным, чужим, но она взяла себя в руки и выдержала: Мейбенк-невесте не пристало капризничать и отвергать жениха.

– Ты разве не желаешь мне успеха? – проговорил он тоном, каким общаются с ребенком или умственно отсталым.

А вдруг Тру и правда напрочь утратила карьерные амбиции? Прозябая на родительской ферме сутки напролет, она могла разучиться видеть перспективу.

– Конечно, желаю, если работа делает тебя счастливым, – прошептала она отрешенно.

Пенн издала трагический вздох.

– Бози работает не покладая рук, чтобы оплачивать твои бриллианты, машину и путешествия в субтропики.

– Да не нужно мне ничего этого! – воскликнула Тру. Пенн довела ее до исступления, и ей внезапно стало наплевать на мнение свекрови.

Удивленно вскинув бровь, та повернулась к сыну.

– Я должна знать: тебя хоть капельку заботит мое счастье? – Тру вновь обратилась к жениху. – Или машину ты купил мне по иной причине?

– Сейчас мы обсуждаем свадьбу, – отрезал Дабз. – Не отклоняйся от темы.

– Задавая принципиально важные вопросы? – Тру встала из-за стола, еле держась на ватных ногах. – Я благодарна за машину, но придется сдать ее в салон. Выберу подержанную, которая мне будет по карману. Что до деталей церемонии, поезд давно ушел. Если ты рассчитывал на канапе и канделябры – придется смириться с их отсутствием. Не велика потеря. Свадьба не вся жизнь – важно, как мы проведем дальнейшие годы. Не так ли, Дабз?

Он отвел глаза.

– Это весьма неучтиво, Гертруда. – Пенн сморщила губы.

– Меня зовут Тру, – упрямо и без колебаний возразила она. – И я имею право высказать свое мнение об автомобиле, который мне предстоит водить. А спасение нашей свадьбы стоило мне титанических усилий. – Скрестив руки на груди, она в упор посмотрела на Дабза, и тот наконец решился встретиться с ней взглядом. – Сама мысль о свадьбе в Мейбенк-холле греет сердце. По-моему, это достаточно весомый аргумент.

Дабз швырнул салфетку на пол.

– Отлично. Можешь ездить на чем угодно, а подарок, преподнесенный из самых благих побуждений, вернуть.

63
{"b":"257822","o":1}