Литмир - Электронная Библиотека

– Почти готово. – Ни дать ни взять добропорядочная хозяйка, что готовит для гостей незатейливый ужин. В этом вся ее суть – южное достоинство и умение чтить моральные ценности.

Харрисон никак не вписывался в эту схему. С бокалом в руке он стоял, прислонившись к двери.

– Не стоит так переживать из-за меня, Тру.

Ее будто пронзило электрическим током, и она стала помешивать пасту чуть медленней.

– Ты о чем?

– Я знаю, что ты выходишь замуж и не хочу, чтобы из-за меня возникли какие-то проблемы. Спасибо тебе за гостеприимство. Для меня очень важно создать Гейджу комфортные условия.

Ее одолевали смешанные чувства… вина, страх, понимание и то, что пугало больше всего, – влечение. Отложив ложку, Тру повернулась к нему лицом.

– Что ж, добро пожаловать в Мейбенк-холл. Я рада, что могу помочь, хотя признаюсь, своим поведением в «Морской звезде» ты меня слегка огорошил.

– Да уж… – Харрисон поправил воротник рубашки, и в этом жесте можно было угадать смущение. – Порой я немного слетаю с тормозов – становлюсь чрезмерно импульсивным, чуть ли не вспыльчивым.

– Ты? Вспыльчивый? – Она рассмеялась.

– А как насчет тебя? Мы оба знаем, из какого ты теста, мисс Танцующая В Лунном Свете. – Его взгляд говорил сам за себя, напоминая ей о ночи на Палм-Бич. О ее страсти. О разнузданности.

– Не испытывай судьбу, – сказала Тру.

Справедливый упрек – он и впрямь слегка забылся.

– Молчу, – проговорил Харрисон с видом нашкодившего школьника. – Мисс Мейбенк выпустила свои коготки.

– Вовсе нет.

Тру вспыхнула, а он залился раскатистым смехом.

Она попыталась его одернуть, но и сама не смогла удержаться от улыбки.

– Посмотрю, чем заняты остальные, и позову к столу, – предложил Харрисон. – И еще…

– Да? – отозвалась Тру.

– Мы привезли доски для серфинга: у брата завалялась парочка – сосед подарил, когда собрался переезжать. Не хочешь как-нибудь опробовать?

– Мечтать не вредно, только мне сейчас не до развлечений.

– Ты рождена для веселья и радости, женщина! – Он мигом развернулся и был таков.

Тру не могла ничего поделать с собой: расплывшись в блаженной улыбке, преисполнилась подлинным счастьем, которое не посещало ее долгие месяцы.

Она хозяйка здесь, в Мейбенк-холле, и радушно принимает гостей, приготовив для них незатейливый, но вкусный ужин. Ее бизнес процветает, пусть и не приносит пока слишком большой прибыли. А через несколько недель они с Дабзом сыграют пышную свадьбу.

Черная полоса канула в далекое прошлое, и ей удалось достойно выйти из затруднительного положения. Она справилась, гарантировав Уизи светлое будущее.

Закрыв глаза, Тру прошептала слова благодарственной молитвы.

Харрисон, безусловно, один-единственный, но очень, очень опасный. Боже, о чем она думала, позволив ему остаться?

Закрыв глаза, Тру пригубила вино и, с головой погрузившись в собственные мысли, постаралась чуть приглушить внезапно нагрянувшее счастье.

Глава 12

Устроившись на мягкой перине Хони, Харрисон надеялся, что в эту первую ночь своего пребывания в Мейбенк-холле будет спать как убитый, но, на беду, одна маленькая деталь не давала ему покоя. Перед ужином ему на глаза попалась тонкая кружевная бретелька лифчика Тру. Эта бретелька не выходила у него из головы весь вечер, и не только за едой, но и во время прогулки с собаками, и когда все вместе смотрели музыкальную телепередачу.

Несомненно, этот лифчик из тонкого кружева был французского производства. Покупая столовые приборы в дешевом «Таргете», Тру никогда не экономила на нижнем белье. Харрисон без устали воображал, как она снимает этот злополучный лифчик вместе с остальной одеждой, перед тем как принять душ и облачиться в ночную рубашку. Впрочем, до ночнушки в его думах дело так и не доходило. Возможно, Тру предпочитает спать в костюме Евы?

Харрисон прекрасно знал, что собой представляет эта девушка. А Тру знала, что он давно раскрыл ее карты. И то, что ему приходилось изображать равнодушие, сводило с ума, а оказавшись в ее личной ванной, он и вовсе лишился рассудка. Открыв шкафчик, где ему предложено было оставить бритву, он наткнулся на пакетик подозрительного толка. Этикетка гласила: «Лепестки для сосков», – а содержимое напоминало пластыри в форме цветочных лепестков.

Что за чертовщина?

Надо признать, что лепестки эти были весьма симпатичные. Он с удовольствием понаблюдал бы их в действии: на Тру.

Он все еще наслаждался этой мыслью, когда Тру тоном хозяйки объявила отбой и сначала отвела в отведенное им место Бу и Скитера, вынудив покинуть кухню и расстаться с лабрадорами. В течение пяти минут Гейдж тщетно пытался убедить ее отправить собак в его комнату – на старый лоскутный ковер, но Тру его уверила:

– С ними все будет в порядке – они ведь на каникулах, а на каникулах принято менять домашний уклад.

У нее явно талант обнадеживать, подспудно лишая возможности высказаться. Обернув диалог в свою пользу, Тру всякий раз подключала присущее ей обаяние, чтобы незаметно смягчить последствия ссоры.

Она принесла воды всем, кто изъявил желание иметь стаканчик у своей кровати, и принялась составлять распорядок на завтра. Все утро она посвятит предсвадебным хлопотам, так что Уизи придется взять на себя всех покупателей.

– Гейдж, какие планы на завтра? – поинтересовалась Тру.

– Буду работать над кроссвордами. Утром, как всегда, отправлюсь на пробежку.

– Ясно. Если Уизи столкнется с какими-то трудностями, то может позвонить тебе по мобильному?

– Разумеется.

– А ты, Харрисон?

В голосе Тру явственно слышались начальственные нотки.

– Я поеду в «Рай песчаного доллара» встречать команду застройщиков.

– Зачем ты вообще заварил эту кашу? – затянул свою любимую песню Гейдж.

«Расслабься», – говорил взгляд Харрисона, обращенный к брату.

– Мне и так было хорошо…

– Гейдж, – осторожно перебила Тру, – такому преуспевающему мужчине, как ты, не место в доме, годном лишь под снос. Тебе не кажется, что стоит чуть-чуть унять свое упрямство? Это уже выходит за рамки здравого смысла. Разве ты хочешь прослыть чудаком, который не видит леса за деревьями? А что сказала бы твоя мама? Она гордилась бы тобой?

Гейдж на минуту растерялся.

– Нет.

– В таком случае прекрати ругать брата за то, что он всеми силами пытается вытащить тебя из жуткой норы. И просто скажи ему спасибо.

Вот это да! Харрисон никак не ожидал ничего подобного. Лестные слова в его адрес не на шутку распалили воображение.

Гейдж, в свою очередь, остался не слишком доволен этой лекцией. Несмотря на его молчание, Харрисон понял, что брат лихорадочно обдумывает слова Тру.

– Вечно она ко всем цепляется, – вздохнув, проговорила Уизи, тем самым выказывая свое сочувствие Гейджу, и быстро умчалась в свою комнату.

Тру подошла к Гейджу и взяла его за руку. Харрисон знал, что подобные действия заставляют брата испытывать дискомфорт. Но, к своей чести, Гейдж не стал отдергивать руку.

– Может быть, я чуть-чуть переборщила, но лишь потому, что искренне забочусь о тебе. Знай я, как ты живешь, приехала бы в тот же миг. И постаралась бы сдвинуть дело с мертвой точки. – Она улыбнулась и отправилась в спальню, раз и навсегда разрядив напряжение.

– Всем спокойной ночи!

– Споки! – крикнула Уизи из своей комнаты.

Харрисон мечтал обнять Тру, расцеловать ее лицо, а затем и тело. Но это явно шло вразрез с установленными правилами. Так что он вежливо пожелал остальным спокойной ночи и закрыл за собой дверь. Бу и Скитер пару раз гавкнули, мгновенно получив ответ от одного из псов Тру, после чего в доме воцарилась звенящая тишина.

Ну что ж, он здесь… в этот полуночный час в родном Бискейне, окруженный призраками прошлого и теми, кто до сих пор играл немаловажную роль в его жизни. Словно и не было долгих десяти лет, проведенных вдали от этого края. Ветер, пришедший с болот и залива, теперь хозяйничал на фермерских полях. Рамы чуть-чуть подрагивали, старый дом вздыхал и поскрипывал… Харрисон лежал, глядя в потолок.

23
{"b":"257822","o":1}