Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

замечает, что у него на лбу белая метина, вспоминает награду, обещанную

королем, и выражает восторг по поводу удачного начала ловли. Расставляет

сети, возмущенно рассуждая об обиде, нанесенной ему Смеральдиной. Вспоминает

подарки, которые он ей делал, — птиц. Утверждает, что больше не хочет

поддерживать с ней знакомство. Говорит тихим голосом, чтобы не помешать

ловле птиц. После того как сеть расставлена, отходит в сторону. Играет на

разных дудочках для привлечения птиц; в том числе на разных шутовских

инструментах, соответствующих комическому характеру роли. Замечает Попугая,

который есть волшебник Дурандарте, оставленный здесь Чиголотти. Показывает

желание поймать его в сети. Свистит с разными гримасами до полного

изнеможения. Попугай добровольно идет в сеть. Труффальдино радостно бежит,

берет его и сажает в большую клетку. Снова принимается за ловлю, но больше

ничего не может поймать. Попугай обращается к нему голосом, подражающим

голосу попугаев.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Труффальдино, Дурандарте в образе Попугая.

Дурандарте

Труффальдино!

Труффальдино изумляется и жестами показывает испуг. Не знает, кто

говорит. Осматривается кругом, находит тело и голову Тартальи, пугается еще

больше. Боится, что его позвал мертвец. Хочет собрать сети и добычу и бежать.

Дурандарте

Не бойся, Труффальдино!

Труффальдино замечает, что голос идет не со стороны трупа. Подозревает,

что это попугай. Пробует заговорить с ним и начинает с обычных слов: "попка

дурак" и т. д.

Дурандарте

Снеси меня во дворец к королеве!

Труффальдино

Во дворец? К королеве?

Дурандарте

Да, да. Ты будешь богат, богат, богат!

Труффальдино. Его удивление. Его затруднения, страхи, радости. Не может

забрать все сразу — оленя, клетку, сети. Зовет двух крестьян, велит им

взвалить на плечи оленя и следовать за ним, обещая щедро вознаградить их за

услугу. Поспешно собирает все свои вещи. Упоминает о том, что понесет в

город известие о том, что он обнаружил труп Тартальи.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Зал во дворце. Тарталья в образе Дерамо, Анджела.

Тарталья выходит вслед за Анджелой, которая бежит от него. У него неуклюжие,

грубые манеры, и он поминутно заикается, ругаясь про себя.

Анджела

(выходит грустная)

Оставьте! Отойдите!

Тарталья

Черт возьми,
Моя голубка, что за перемена!
Где прежняя веселость? Целый час
Напрасно добиваюсь вашей ласки!
Вы точно не в своем уме. Нельзя
Мне даже за руку вас подержать.

Пока Тарталья говорит все это с преувеличенной нежностью, Анджела пристально

смотрит на него и жестами выражает удивление, в особенности когда он

начинает заикаться.

(В сторону.)

Она так смотрит, словно догадалась.
Не может быть!

(Громко.)

Ну, полно, дорогая,
Где ваша прежняя любовь?

Анджела

(в волнении)

Дерамо,
Не гневайтесь, я буду откровенной,
Не вынести мне дольше…

Тарталья

Говорите
Все, не смущаясь, черт вас побери!

Анджела

(отшатываясь)

Мой государь, сомненья роковые
Меня гнетут. Я больше в вас не вижу
Дерамо моего.

Тарталья

Как? Что такое?
Но почему?

(В сторону.)

Черт! Что за осложненье!

Анджела

Не знаю.

(Смотрит на него.)

Вы как будто прежний. Вот
Сияют красотой лицо и тело,
Мной горячо любимые, но я
Не нахожу знакомых мне движений,
Высоких чувств, и речи благородной,
И вдохновенного полета мысли,
Тех, что меня пленили, тех, что сердце
Похитили мое, меня заставив
Открыть мою любовь, и пробудили
Во мне желанье быть супругой вашей.
Простите, государь. Я вас любила
Не потому, что были вы прекрасны
Телесной красотой; меня пленили
Возвышенное мыслей благородство,
Воображенье пылкое и важность,
Которых блеск вам душу украшал.
И я — увы! — не нахожу их больше,
Иль кажется, что их не нахожу.

(Плачет.)

Тарталья

(в сторону)

Возможно ли, чтоб в королевском теле
Я не был бы похож на короля?

(Громко.)

Не плачьте, Анджела, моя красотка.

Анджела

Я с той же откровенностью признаюсь,
Которая вам нравилась когда-то,
Что, если б раньше видеть я могла,
Каким вы стали, я бы вам сказала:

(гордо)

Вас не люблю и вам женой не буду!
166
{"b":"251453","o":1}