Я всей душой к жене привязан; Я в люди вышел… Да чего! Я дружбой графа ей обязан, Легко ли! Графа самого! Делами царства управляя, Он к нам заходит, как к родным. Какое счастье! Честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким С его сиятельством самим! Прошедшей, например, зимою Назначен у министра бал; Граф приезжает за женою, Как муж, и я туда попал. Там, руку мне при всех сжимая. Назвал приятелем своим!.. Какое счастье! Честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким С его сиятельством самим! Жена случайно захворает Ведь он, голубчик, сам не свой: Со мною в преферанс играет, А ночью ходит за больной. Приехал, весь в звездах сияя, Поздравить с ангелом моим… Какое счастье! Честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким С его сиятельством самим! А что за тонкость обращенья! Приедет вечером, сидит… — Что вы все дома… без движенья? Вам нужен воздух… — говорит. — Погода, граф, весьма дурная… — Да мы карету вам дадим! Предупредительность какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким С его сиятельством самим! Зазвал к себе в свой дом боярский: Шампанское лилось рекой… Жена уснула в спальне дамской… Я в лучшей комнате мужской. На мягком ложе засыпая, Под одеялом парчевым, Я думал, нежась: честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким С его сиятельством самим! Крестить назвался непременно, Когда господь мне сына дал, И улыбался умиленно, Когда младенца восприял. Теперь умру я, уповая, Что крестник взыскан будет им… А счастье-то, а честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким С его сиятельством самим! А как он мил, когда он в духе! Ведь я за рюмкою вина Хватил однажды: — Ходят слухи… Что будто, граф… моя жена… Граф, — говорю, — приобретая… Трудясь… я должен быть слепым… Да ослепит и честь такая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким С его сиятельством самим! Перевод В. Курочкина Всем пасынкам природы Когда прожить бы так, Как жил в былые годы Бедняга-весельчак. Всю жизнь прожить не плача, Хоть жизнь куда горька. Ой ли! Вот вся задача Бедняги-чудака. Наследственной шляпенки Пред знатью не ломать, Подарочек девчонки Цветы в нее вплетать, В шинельке ночью лежа, Днем — пух смахнул слегка! Ой ли! Вот вся одежа Бедняги-чудака. Два стула, стол трехногий, Стакан, постель в углу, Тюфяк на ней убогий, Гитара на полу, Швеи изображенье, Шкатулка без замка… Ой ли! Вот все именье Бедняги-чудака. Из папки ребятишкам Вырезывать коньков, Искать по старым книжкам Веселеньких стишков, Плясать — да так, чтоб скука Бежала с чердака, Ой ли! Вот вся наука Бедняги-чудака. Чтоб каждую минуту Любовью освятить В красавицу Анюту Всю душу положить, Смотреть спокойным глазом На роскошь… свысока… Ой ли! Вот глупый разум Бедняги-чудака. «Как стану умирать я, Да не вменят мне в грех Ни бог, ни люди-братья Мой добродушный смех; Не будет нареканья Над гробом бедняка». Ой ли! Вот упованья Бедняги-чудака. Ты, бедный, — ослепленный Богатствами других, И ты, богач, — согбенный Под ношей благ земных, Вы ропщете… Хотите, Чтоб жизнь была легка? Ой ли! Пример берите С бедняги-чудака. Перевод В. Курочкина Старушка под хмельком призналась, Качая дряхлой головой: — Как молодежь-то увивалась В былые дни за мной! Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная! — Как, бабушка, ты позволяла? — Э, детки! Красоте своей В пятнадцать лет я цену знала И не спала ночей… Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная! — Ты, бабушка, сама влюблялась? — На что же бог мне сердце дал? Я скоро милого дождалась, И он недолго ждал… Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная! — Ты нежно, бабушка, любила? — Уж как нежна была я с ним, Но чаще время проводила Еще нежней — с другим… Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная! — С другим, родная, не краснея? — Из них был каждый не дурак, Но я, я их была умнее: Вступив в законный брак. Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная! — А страшно мужа было встретить? — Уж больно был в меня влюблен; Ведь мог бы многое заметить Да не заметил он. Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная! — А мужу вы не изменяли? — Ну, как подчас не быть греху! Но я и батюшке едва ли Откроюсь на духу. Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная! — Вы мужа наконец лишились? — Да, хоть не нов уже был храм, Кумиру жертвы приносились Еще усердней там. Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная! — Нам жить ли так, как вы прожили? — Э, детки! женский наш удел!.. Уж если бабушки шалили Так вам и бог велел. Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная! Перевод В. Курочкина вернуться Знатный приятель. — Дословно: «Сенатор». вернуться Бедный чудак. — Дословное название: «Роже Весельчак». |