Пузан, или отчет депутата г-на X. о сессии палаты в 1818 году, сделанный избирателям Н-ского департамента[44] Избирателям — почтенье! Вот правдивый мой рассказ, Как трудился, полон рвенья, Я для родины, для вас. Я вернулся толст, румян… Разве то — стране изъян? У министров я бывал Пировал, Пировал, С ними в_и_на я пивал… Как солидная персона, Место я сумел найти В ста шагах от д'Аржансона, От Виллеля — в десяти. Чтобы кушать трюфеля, Надо быть за короля. У министров я бывал. Пировал, Пировал, С ними в_и_на я пивал… Надо быть весьма речистым, Чтоб министрам угодить, Надо шиканьем и свистом Их противникам вредить. Я болтал, болтал, болтал, Я свистал, свистал, свистал. У министров я бывал, Пировал, Пировал, С ними в_и_на я пивал… Коль газетам рты зажали Это я всегда внушал. Коль военных поддержали Это я не оплошал. Ежедневно, господа, Я твердил то «нет», то «да». У министров я бывал, Пировал, Пировал, С ними в_и_на я пивал… Отвергал я все реформы, Чтобы двор ценил меня; При запросах, для проформы, Спорил о повестке дня. Я помог закон принять Вновь изгнанников изгнать. У министров я бывал, Пировал, Пировал, С ними в_и_на я пивал… На полицию расходы Увеличить я просил. Хоть француз я от природы Я швейцарцев возносил. Верьте мне, всего умней Сохранить таких друзей. У министров я бывал, Пировал, Пировал, С ними в_и_на я пивал… Вы должны кормить, покорны, Провиденье не хуля, Нас, пузанов, штат придворный И, конечно, короля. А народ, для пользы дел, Лучше бы поменьше ел. У министров я бывал, Пировал, Пировал, С ними в_и_на я пивал… Я дела свои поправил, Попечитель я церквей, Братьям службу предоставил, Трех пристроил сыновей И останусь на виду Также в будущем году. У министров я бывал, Пировал, Пировал, С ними вина я пивал… Перевод Вал. Дмитриева Велел всем бесам сатана За дело браться споро: «Когда просвещена страна, Раздоры гаснут скоро. Я нынче ж миссию создам Работу всем чертям задам, Мы верой заторгуем. Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад! Повсюду свет задуем, И пусть костры горят! Пойдем, молясь, надев кресты, Мы в города и села. По-лисьи спрячем мы хвосты: Наш образец — Лойола. Хвалу мы богу воспоем И золотом мошну набьем, Мы верой заторгуем. Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад! Повсюду свет задуем, И пусть костры горят! Бог даст, не смогут сосчитать Чудес, творимых адом. Не хочешь нам блага отдать Побьем мы землю градом. И раззвоним на весь народ, Что сам Христос нам письма шлет. Мы верой заторгуем. Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад! Повсюду свет задуем, И пусть костры горят! Грома на худшее из зол На суетность — обрушим, И совратим прекрасный пол, И семьи мы разрушим. Пусть запоют в кромешной тьме Девицы нам „Asperges me“ [46]. Мы верой заторгуем. Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад! Повсюду свет задуем, И пусть костры горят! Напомним: Равальяк не зря Взял нож во время оно. Не трон — владыка алтаря, Алтарь — владыка трона! И пусть король войдет, как встарь, Смиренным служкою в алтарь. Мы верой заторгуем. Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад! Повсюду свет задуем, И пусть костры горят! Вспять Нетерпимости опять Не повернуть движенья. Нет, протестантам не сыскать Примочки от сожженья. И всем философам пора Припомнить запахи костра. Мы верой заторгуем. Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад! Повсюду свет задуем, И пусть костры горят!» Над Францией, закончив речь, Задумал черт расправу: Занес над просвещеньем меч Невежеству во славу. С небес, в испуге, день бежит, И пляшут у костров ханжи: «Мы верой заторгуем. Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад! Повсюду свет задуем, И пусть костры горят!» Перевод И. Гуровой вернуться Пузан, или Отчет депутата. — По словам Беранже, «эта песня имела столь широкое применение, что каждый департамент узнавал в ней своего депутата». Сатирический образ Пузана (повторяющийся и в другой песне Беранже, «Пузан на выборах 1819 года») стал нарицательным во Франции для обозначения продажного депутата. …В ста шагах от д'Аржансона, От Виллеля в десяти. — Вуайе д'Аржансон Марк-Рене (1771–1842) — французский политический деятель, либерал; с 1815 г. депутат палаты, мужественно протестовал против белого террора на юге Франции. Виллель Жан-Батист (1773–1854) — реакционный политический деятель периода Реставрации, ультрароялист; возглавил палату, которую за реакционность насмешливо окрестили «бесподобной». …я швейцарцев возносил… — Подразумеваются телохранители французских королей, издавна набиравшиеся из числа швейцарских наемников. вернуться Стр. 124. Миссионеры. — …сам Христос нам письма шлет. — Речь идет о так называемом «письме Иисуса Христа», провокационной фальшивке, распространявшейся духовенством среди французских крестьян в начале второй Реставрации (1815 г.); в этом листке содержался призыв к правоверным католикам устроить «новую Варфоломеевскую ночь», то есть избиение протестантов и противников режима Бурбонов. |