— Прошу прощения, — негромко произнес Дэн. — Но я ничего не могу разобрать. Это написано по-арабски? Или на хинди? Я не понимаю ни слова.
Сердце у меня забилось медленно-медленно и тускло. Все искорки надежды, за которые я так отчаянно держалась, улетели и погасли. Я вырвала страничку из блокнота, скомкала и бросила в сточную канавку.
— Вернитесь! — крикнул мне вслед Дэн, когда я отвернулась и пошла прочь. — Позвольте помочь вам!
— Ты не сможешь мне помочь, — прошептала я. — Никто мне не поможет.
ГЛАВА 26
Когда я вошла в Дом потенциальных призраков, Клер выглянула из шкафа в прихожей. Она держала в руке телефонную трубку.
— Люси, — сказала она, — это тебе звонят.
Мое сердце забилось чаще. Номер этого телефона знали только двое, и одним из этих людей был Арчи.
— Это Арчи? — чуть дыша, спросила я, торопливо шагая по коридору.
Клер покачала головой.
— Нет, и, похоже, тебе грозит головомойка.
Головомойка? За что? О, господи. Неужели звонил Грэм Веллингтон?
— Алло? — проговорила я, выхватив у Клер трубку.
— Алло, Люси, — произнес знакомый голос. — Говорит святой Боб.
Я чуть не выронила трубку. Святой Боб? Из чистилища можно было звонить в мир живых? Почему мне никто об этом не сказал?
— Люси, — проговорил Боб деловым, официальным тоном, — где ты была?
— Когда?
— Только что.
Было искушение соврать, но у меня сложилось четкое впечатление, что от вранья ничего хорошего не будет.
— Я ходила повидаться с моим женихом… Я сделала что-то не так, да?
— Люси, ты прочла руководство?
— Частями.
Боб вздохнул.
— Ты читала ту часть, где написано о контактах с людьми, с которыми ты была знакома при жизни?
Я сглотнула подступивший к горлу ком. Значит, «там» определенно знали, где я побывала только что.
— Да, — ответила я.
— Судя по нашим сведениям, Люси, ты уже дважды предпринимала попытки общаться со своим женихом. В первом случае ты пыталась с ним говорить, а во втором, сегодня, ты пыталась общаться с ним в устной и в письменной форме.
— Простите, я была в отчаянии, — сказала я. — Мое задание забуксовало, и я уже была готова опустить руки, и…
Эта мысль подействовала на меня так, словно на меня наехал танк. Я не хотела сдаваться. Я не хотела, чтобы Боб забрал меня обратно в чистилище и подтолкнул к эскалатору, ведущему наверх. Я хотела закончить свое задание, что бы ни было. Если Арчи в меня влюбился — что ж, я сделаю так, что он меня разлюбит. Если понадобится, я добьюсь, чтобы он меня возненавидел. Главное было — вернуться к Дэну.
— Пожалуйста! — взмолилась я. — Пожалуйста, не заставляйте меня подниматься в рай. Простите меня. Дайте мне еще один шанс. Пожалуйста, Боб, очень прошу!
— Люси…
— Пожалуйста! Умоляю вас, пожалуйста.
— Люси!
— Да?
— Я делаю тебе официальное предупреждение — единственное. В первый раз мы тебя предупреждать не стали, поскольку это был твой первый день в мире живых людей, и ты еще не успела прочитать руководство, но на этот раз ты грубо нарушила правила. Тебе дается один, последний шанс…
— О, спасибо, спасибо, — залепетала я. — Спасибо, спасибо, спасибо.
— НО! — проговорил Боб. — Если ты снова предпримешь нечто подобное, ты будешь немедленно возвращена в чистилище, и твое задание будет отменено.
— Я больше не буду, — пообещала я, наворачивая на палец телефонный провод. — Я больше не буду ни с кем общаться.
— Хорошо, — сказал Боб. — Может быть, ты захочешь напомнить о наших правилах Клер. Ей тоже сделано последнее предупреждение, и мы заметили, что в последнее время она пребывает в опасной близости к провалу. До свидания, Люси.
— Погодите, — сказала я, вспомнив недавний разговор с Клер. — А могут люди найти любовь в загробном мире? То есть, если кому-то не удалось найти свое счастье при жизни, могут они стать счастливы потом?
— Конечно, могут, — со вздохом ответил Боб. — Как ты себе представляешь рай, если бы там было позволено вечно существовать без любви?
Только я успела положить трубку, как из-за двери выглянул Брайан.
— Привет, Люси, — сказал он. — Прости, что пристаю, но я только хотел спросить: ты уже готова помочь мне с моим заданием? Ты обещала помочь сегодня.
Я была готова выпалить «нет», но в глазах Брайана прочла такое отчаяние, что прикусила язык.
— Ладно, — сказала я. — Только схожу к себе, переоденусь и спущусь.
— Отлично! — обрадовался Брайан и поскреб макушку под пышной копной волос. — Я знал, что ты меня не бросишь.
— О, Брайан, — пробормотала я, поднимаясь по лестнице, — мог бы ты прихватить парочку своих железнодорожных журналов? Они нам понадобятся.
— Журналы, — немного смущенно проговорил Брайан. — Хорошо.
ГЛАВА 27
Дождь все еще лил, когда мы с Брайаном выскочили из метро на станции «Тутинг Бродвей»[70] и пошли по безлюдной центральной улице. Брайан с решительным видом шагал вперед.
— Вот где живет Трой, — сообщил он мне, не слишком определенно указав в сторону.
— Ну, допустим, — сказала я, нервно оглядываясь по сторонам. Даже уличные фонари меня пугали. — Но хорошая ли это мысль? Уже довольно поздно, кругом ни души. Как же мы его найдем?
— Мы его найдем, — буркнул Брайан, обернувшись ко мне. — Я точно знаю, где его искать.
Я понятия не имела, чем может заниматься компания подростков в дождливый майский вечер. «Наверное, чем-нибудь таким, чем заниматься не положено», — цинично подумала я.
— Ну, вот, — сказал Брайан, неожиданно остановившись посреди улицы. — Мы пришли.
— Куда пришли? — спросила я и выругалась, поскольку проехавший по луже велосипедист забрызгал мои джинсы.
Брайан указал на светящиеся желтые арки над ближайшим рестораном.
— «Макдоналдс»?
— Да, — ответил Брайан и толчком открыл дверь. — Хочешь бургер?
Я засеменила за ним, радуясь возможности спрятаться от дождя. Брайан поспешил к стойке. В ресторане было полно народа. Куда бы я ни бросила взгляд, подростки запихивали в рот картошку фри, прихлебывали молочные коктейли или сидели, развалившись, за столиками и просто валяли дурака.
— Ну, вот, — сказал Брайан, помахав передо мной подносом с дурно пахнущим фастфудом. — Мы на месте. Как же ты поможешь мне выполнить задание?
— Ты, главное, не психуй, — сказала я, взяв ломтик картошки и засунув в рот. — Я что-нибудь придумаю, но для начала ты должен мне сказать, где Трой.
— Видишь двух мальчишек и девчонку за столиком около дверей? — спросил Брайан, выгнув шею. Я кивнула. — Трой в сером блузоне с капюшоном, черных штанах и белых кроссовках.
— Отлично, — сказала я. — Пойдем, сядем рядом с ними.
Брайан сильно побледнел.
— Скажи, что пошутила.
— Брайан, — прошипела я, сделав большие глаза, — как можно с кем-то заговорить, если тебя не услышат?
— Я надеялся, что ты придумаешь какой-нибудь план, не связанный с разговорами.
— Что? К примеру, похитить Троя, привязать к мосту на Паддингтонском вокзале и держать там до тех пор, пока он не согласится стать трейнспоттером?
— Ну… — Брайан пожал плечами. — Может быть, что-нибудь не настолько откровенно жестокое, но…
— Брайан!
— Он обозвал меня педофилом, Люси. Если я попытаюсь снова заговорить с ним, он от меня на милю убежит.
— Ой, ради бога, Брайан, — сердито проговорила я, забрала у него поднос и направилась к свободному столику. — Пойдем сядем, а там уж разберемся.
— Хорошо, хорошо, — пробубнил Брайан. — Но если он снова назовет меня совратителем детишек, пеняй на себя.
Когда мы садились за столик, Трой на нас глянул, но не завопил, не убежал и не наставил на нас пистолет. «Для начала неплохо», — решила я.
— Вот видишь, — прошептала я, подвигая к Брайану пакетик с картошкой фри. — Он тебя даже не помнит.