Джесс рассмеялась, и они с Анной чокнулись.
— Я скучала по тебе, Анна. Нам стоит встречаться каждую неделю.
Анна улыбнулась.
— Я с радостью, Джесс. Кстати. Мне очень нравится твой сарафанчик. Где ты его купила?
Потом они целый час говорили о тряпках, туфлях и магазинах, и я заскучала. Когда ты мертв, тебе нет никакого дела до того, во что ты одет (Клер, правда, это не все равно). Я заказала себе еще несколько бокалов вина и потягивала его все время, пока мои подружки болтали о том о сем. Я все ждала, что они вернутся к разговору обо мне или Дэне. В какой-то момент они вдруг начали вспоминать об одной нашей совместной ужасной вылазке на природу, когда я среди ночи отправилась по нужде без фонарика, зацепилась ногой за растяжку чужой палатки и рухнула плашмя на парочку, предававшуюся радостям секса. Мне так трудно было сдерживаться — ужасно хотелось присоединиться к подругам, посмеяться вместе с ними.
К десяти часам вечера я была сильно, очень сильно пьяна и сидела, опустив голову на столик. Мне просто хотелось закрыть глаза на пару…
Меня разбудил бармен.
— Эй, — сказал он. — Половина двенадцатого. Пора по домам, девочка, у которой выдался неважный денек.
Я посмотрела на него мутными глазами.
— А?
— Так ты уже забыла про свой неудачный денек? Вот и славненько.
И верно, забыла. Напрочь забыла о том, что врезала по морде Грэму Веллингтону и тем самым лишилась любых шансов познакомиться с Арчи.
Я бросила взгляд на столик, за которым сидели Анна и Джесс. Их уже не было.
ГЛАВА 11
Вторник, 30 апреля
День четвертый
— Люси! — гаркнул Брайан с порога. — Люси, к телефону!
— Какой сегодня день? — простонала я, приподнявшись и поглядев на него мутными глазами.
— Вторник, — ответил Брайан. — Тебе кто-то звонит.
Я рухнула на подушку и зажмурилась.
— Скажи, что я умерла.
Брайан фыркнул.
— Похоже, там какое-то важное дело.
— А кто звонит?
— Какой-то малый. Грэм, кажется. Веллингтон — похоже, он так назвался.
— Черт! — воскликнула я и рывком села.
Что понадобилось Веллингтону? Могла ли мертвая девушка сесть в тюрьму за попытку нападения? О, боже. Как же я завершу задание, если это произойдет?
Я сползла с кровати, пошатываясь, вышла в коридор и спустилась по лестнице. Дверца шкафа была открыта, телефонная трубка снята. Я схватила ее.
— Алло.
— Люси Браун? — произнес знакомый голос.
Я облизнула пересохшие губы.
— Слушаю.
— Люси Браун, это Грэм Веллингтон.
— О, господи, Грэм, мистер Веллингтон, насчет того, что произошло, я…
— Люси, — строго прервал меня Грэм. — Ничего, если я буду называть вас Люси?
— Ничего.
— Люси, мне дали понять, что мой вчерашний разговор с вами был немного непрофессионален.
— Ну, да. Это верно, но…
— И еще мне дали понять, что не все являющиеся на собеседования хорошо реагируют на старомодные комплименты.
Что-что? С каких это пор заявки типа «у вас такая славная парочка» стали считаться старомодными комплиментами?
— И, в свете всего вышесказанного, — продолжал Грэм, — а также в связи с вашими безусловно выдающимися талантами веб-дизайнера, я бы хотел…
Он умолк.
— Вы бы хотели — что? — пробормотала я. Сердце прыгало у меня в груди, словно малыш на батуте.
— Предложить вам работу. Когда вы могли бы приступить?
Я расхохоталась. Не смогла сдержаться. Все выглядело на редкость нелепо. Я наврала с три короба насчет своей квалификации. Он меня оскорбил, а я влепила ему оплеуху. И при этом он предлагал мне работу!
— Это означает «нет»? — В голосе Грэма Веллингтона прозвучал страх.
— Нет, — сказала я. — Это означает «да». Я могу выйти завтра.
— Да? — радостно воскликнул Грэм. — Просто фантастика. Похоже, вы и вправду очень славная девушка, Люси Браун. До завтра.
— Хорошо. Пока.
— До встречи.
Продолжая трястись от смеха, я вошла в кухню и налила в чайник воды. В дверях возник Брайан. Он вопросительно вздернул брови.
— Все хорошо, Люси?
— Да, Брайан, — ответила я, налив воды и средства для мытья посуды в грязную кружку. — Все просто блестяще. Мне предложили работу.
— Правда? Это отлично. — Он нахмурился. — А почему ты так радуешься?
— Потому что, — сказала я, — завтра я познакомлюсь с Арчибальдом Хамфриз-Смитом. Я на шаг ближе к выполнению своего задания.
— О, тебе повезло, — сказал Брайан с улыбкой от уха до уха. — Здорово повезло.
Потом стало скучно. Телевизора в доме не было, а маленький задрипанный радиоприемник в кухне то и дело шипел и трещал, и его невозможно было слушать без желания шарахнуть им о стену. Клер куда-то ушла (куда — я не имела понятия), а Брайан выскакивал из своей комнаты раз в пару часов только для того, чтобы приготовить себе чашку чая или сходить в туалет.
Короче, тоска — по полной программе.
В шесть часов вечера не в силах больше томиться в одиночестве я постучала в дверь комнаты Брайана.
— Входи, — сказал он.
Брайан лежал на кровати в трусах и держал в руках книгу под названием «Энциклопедия электровозов. 1879 — наши дни».
— Привет, Люси, — сказал он, оторвав взгляд от книги. — Садись.
Я пошла к стулу, но по пути остановилась напротив гардеробной. Именно там я оказалась, прибыв из чистилища.
— Брайан, — сказала я, — можно мне заглянуть в гардеробную?
Брайан кивнул.
— М-м-м… Гм-м-м… Можно.
Я открыла дверь и заглянула в гардеробную. Как и прежде, там висели вельветовые брюки и джемперы пастельных цветов, выстроились аккуратными рядами сандалии с вложенными в них носками. Интересно, а эскалатор остался на своем месте?
Я раздвинула вешалки и потянулась к ручке двери в дальней стенке гардеробной.
— Не трогай! — крикнул Брайан. — Умрешь!
Я отскочила назад, будто меня ударило током.
— Ты что? — обиженно проговорила я, глядя на свою руку.
— Это у меня такая маленькая шутка, — улыбнулся Брайан.
— Очень смешно. — Я перевела взгляд на дверную ручку. — А что будет, если я ее поверну?
— Если честно — ничего. Открыть эту дверь можно только в том случае, если за ней кто-то есть.
Я подергала ручку, потянула дверь на себя. Ничего не произошло.
— А если я захочу вернуться? — спросила я, пытаясь поддеть дверь плечом.
— Тогда тебе надо будет воспользоваться другой дверью, — ответил Брайан, перевернув страницу толстенной книги.
— Какой?
— В своей гардеробной.
Гм-м-м-м. Интересно. И какое искушение… Значит, если в какой-то момент я решу отказаться от выполнения задания, я могу просто-напросто войти в свою гардеробную и через нее вернуться в чистилище. Но, конечно, ничего такого я делать не собиралась.
— Садись, расслабься, — сказал Брайан, когда я захлопнула дверь гардеробной. — Ты меня нервируешь.
Я уселась в плетеное кресло у окна, подтянула коленки к груди и обвела взглядом комнату Брайана, отчаянно ища хоть что-нибудь, что могло бы меня развлечь. Но могли ли на свете быть более унылые плакаты? И кого только могли трогать изображения поездов?
— Брайан, — проговорила я. — Ты вернулся в мир живых, чтобы в обличье призрака поселиться в каком-нибудь локомотиве?
Брайан глянул на меня поверх книги.
— Нет, не в локомотиве. На Паддингтонском вокзале.
— На вокзале?
— Да. Это очень удобная точка для наблюдения за поездами.
Может быть, он морочил мне голову? Я уставилась на него, вздернув брови, но он не усмехнулся, не хихикнул. Он действительно хотел стать вокзальным привидением.
— А-а-а, понятно, — протянула я. — Значит, ты пробыл здесь уже… девять дней?
— Да.
— И как продвигается задание?
— Я не хочу говорить о своем задании, Люси, — пробурчал Брайан и поднял книгу так, что она закрыла его лицо.