Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ашерис съехал с трассы на гравийную дорогу справа.

— Вы куда? — спросил Уолли.

— По этой дороге мы доедем до гор, что поднимаются над плотиной. Оттуда мы сможем засечь госпожу Хеперу и выработать план действий.

— Хорошо. Жаль только, у нас нет оружия, а то бы мы быстро скрутили этих ведьм и сдали их полиции.

— Мы должны спасти Джулию. А жрицы Сахмет меня не интересуют. К тому же, будьте уверены, они все равно сбегут.

Они проехали еще несколько минут между скалами, потом Ашерис остановил машину.

— Дальше идем пешком. Жрицы могут узнать "лендровер", и наше появление не будет для них неожиданностью.

Карисса вылезла, зная, что ее муж теперь требует беспрекословного подчинения. Когда-то он командовал армиями фараона и был известен как блестящий стратег и бесстрашный воин. Пусть они без оружия, зато у них есть его опыт и они хитры.

Ашерис предупредил, чтобы они особенно не высовывались, и все трое стали осматриваться.

— Что там в воде? — спросил Уолли.

— Лодка, кажется.

Ашерис покачал головой.

— Баржа. На ней люди. И Джулия там.

— Джулия? — У Кариссы перехватило дыхание. — О Господи, Ашерис… А если она упадет?

Ашерис погладил ее по руке.

— Джулия ведет себя осторожно. Она же умница.

— Вы здорово видите в темноте, — заметил Уолли. — А я вот ничего не вижу. Кто там с Джулией?

— Госпожа Хепера и еще две женщины. Смотрите! Видите два диска по обе стороны от Джулии?

— Их я вижу. — Уолли смотрел вниз. — Это не золотые ли солнечные диски вашего отца, миссис Спенсер?

— Думаю, один отцовский. Только мне сказали, что это лунный диск.

— Кто сказал? — поинтересовался Ашерис.

— Госпожа Хепера, когда приходила к нам ночью.

— Смотрите, как они стоят! — воскликнул Уолли и замолк.

— Объясните же! — потребовал Ашерис.

— Они поставлены так, чтобы улавливать голос Джулии и направлять звуковые волны в одну точку — прямо в центр плотины.

— Чтобы она завибрировала и… — Карисса в ужасе покачала головой.

— Точно. Ваш отец это теоретически обосновал. — Уолли поджал губы. — Весь вопрос в том, удастся ли им заставить ее петь…

— О, для этого у них есть средства, — с горечью проговорила Карисса, — от гипноза до всяких снадобий. Джулия сейчас, несомненно, слушается их.

— Они ее загипнотизируют, заставят петь, и она разрушит плотину?

Карисса мрачно кивнула.

— Да.

— А когда плотина будет разрушена, — хрипло произнес Ашерис, — Джулия исчезнет.

— Может быть, и нет. Госпожа Хепера ведь тоже там. Неужели она и себя подвергнет опасности?

— Они в нужный момент покинут баржу, — вздохнул Ашерис. — Очень давно был обычай отдавать девушку в жертву Нилу. Но я никогда не думал, что такое может грозить моей дочери!

— Господи! — прошептала Карисса. — Что же нам делать?

— Сделаем что-нибудь! — Ашерис сжал ее руку. — Я придумаю.

Уолли подался вперед.

— Смотрите. — Он показал вниз. — Вон три жрицы стоят возле машины с прицепом. У них, похоже, и моторная лодка есть.

Ашерис повернулся к Кариссе.

— Мой план таков. Вы оба остаетесь здесь, а я спускаюсь к озеру. Если жрицы меня заметят, забросайте их камнями. Короче, отвлеките от меня их внимание. Вы тут в безопасности, потому что их пистолеты бесполезны против скал. Если же они полезут наверх, садитесь в "лендровер" и езжайте на север.

Он вытащил из кармана ключи.

— А что будешь делать ты? — спросила Карисса, беря ключи.

— Я отправлюсь на баржу и заберу Джулию.

— Нет! — Карисса схватила его за руку. — Тебя унесет течением.

— Карисса, я хороший пловец. Не бойся.

Он подошел к краю скалы и выпрямился. Карисса шла за ним. Недавно Ашериса зверски избили, теперь он провел больше суток без сна и почти без еды. Откуда у него силы?

— Ашерис!

— Не бойся! — Он прижал ее к себе. — Сегодня никаких жертвоприношений не будет, по крайней мере из нашей семьи. Это я тебе обещаю!

Он наклонился и поцеловал ее. Секунду они стояли, не отрывая друг от друга глаз, понимая, что это, может быть, последняя секунда в их жизни, когда они вместе. Потом она отпустила его.

Ашерису потребовалось не больше четверти часа, чтобы спуститься со скалы. Это оказалось легче, чем он думал. К тому же ему не попались на пути ни змеи, ни скорпионы. Священнослужительницы его не заметили, потому что все их внимание было сосредоточено на барже, где из жаровни поднимался дым и слышались звуки систра, заглушаемые шумом падающей воды. Он вошел в воду, которая была не холоднее воздуха, и спустя мгновение уже рассекал ее сильными руками. Карисса была права насчет течения. Но он плыл и плыл, прикидывая в уме, под каким углом надо двигаться, чтобы его не очень отнесло в сторону, поэтому в конце концов взял южнее, чтобы бороться с течением возле самой баржи. Там ему понадобятся силы. Три вооруженные жрицы — это не шутка. Ему придется бороться и за свою жизнь, и за жизнь Джулии.

Ашерис плыл, несмотря на боль во всем теле, несмотря на сбившееся дыхание… У него не было ни малейшего представления о том, как он будет действовать дальше. Вплавь они вернуться не смогут, потому что будут слишком близко к плотине, а Джулия не такая уж умелая пловчиха, чтобы бороться с течением. Как-нибудь он захватит небольшую лодку, которая привязана к барже, или заставит повернуть баржу к берегу. Однако он сомневался, что у него хватит сил оттащить баржу от плотины.

Но он все равно плыл. Это его самое трудное испытание. Когда он был пантерой, всегда мог защитить Кариссу — по крайней мере, она ему так рассказывала. Из газет он тоже знал, что один вид огромной пантеры заставлял мужчин застывать от страха, а легенды, ходившие о ней, довершали остальную работу по устрашению населения. Однако в облике человека Ашерис еще не знал таких испытаний, как сегодняшнее, и очень боялся не справиться со своей миссией. Он не обладал сверхчеловеческой силой, да и особыми звериными инстинктами похвастать не мог. У него была только любовь к дочери и жене. Если он, человек, не сможет защитить их, — пусть он умрет.

Приблизившись к барже, он позволил течению немного протащить себя вперед. Моторная лодка держала скорость, и священнослужительница в основном поглядывала назад. Ашериса, похожего сверху на водяную змею, она не видела. Он стукнул по корпусу лодки и замер. Жрица встала и подошла поближе.

Он опять стукнул по лодке, надеясь, что любопытство в ней пересилит осторожность.

Жрица наклонилась над бортом лодки. Он только этого и ждал. В одно мгновение он оказался в лодке и, схватив ее за волосы, швырнул в воду, подержал под водой и отпустил. Ее уносило течением, и Ашерис мог с уверенностью предсказать ее судьбу.

Но рассчитывать на неожиданность больше не приходилось. Другие жрицы заметили его и обе стали кричать и звать тонущую товарку. Только его дочь молчала, стоя между золотыми дисками. Никогда еще он не видел ее такой испуганной.

— Джулия! — крикнул Ашерис, вытирая воду с лица.

Она обернулась, и глаза ее ожили. Видно, ее еще не совсем закормили "лекарствами".

— Папа!!

— Прыгай ко мне! — в отчаянии крикнул он, видя, как поворачивается к нему лицом госпожа Хепера.

Джулия бросилась на корму, которая поднималась из воды почти на метр.

— Прыгай! — скомандовал Ашерис.

Он очень старался не показать ей, как боится за нее: ведь ей надо было прыгнуть с более чем метровой высоты. Если у нее не получится — тогда конец. Единственное преимущество, что она прыгает сверху вниз.

Но Джулия была дочерью Солнца. В ее жилах текла древняя царская кровь. И она была смелой девочкой. К тому же она унаследовала неустрашимый дух своей матери.

— Прыгай! У тебя получится! — кричал Ашерис.

Госпожа Хепера уже бежала на корму. Ярость была написана на ее лице, и с плеч сползла шкура пантеры.

Джулия пригнулась, отвела назад руки и прыгнула, оказавшись сразу же в объятиях отца. Он усадил ее за своей спиной, заметив, что госпожа Хепера что-то поднимает… Пистолет?! Неужели женщина сможет выстрелить в ребенка?! Тем более в девочку, которую она сама считает потерянной богиней? Ашерис огляделся. Надо было что-то предпринимать. И тут он заметил канистру, которую и бросил в нее, когда она уже собиралась выстрелить. И она упала, повалив золотые диски. Другая служительница бросилась помогать ей и спасать лунные диски. Госпожа Хепера поднялась. Теперь ей оставалось только прицелиться…

48
{"b":"242896","o":1}