Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Они думают, что Джулия богиня?

— Да. Поэтому я здесь, миссис Спенсер. Мы должны найти Джулию, а то ее убьют.

— Что значит "убьют"?!

— Она будет убита — тогда возродится богиня.

— Как?! — Карисса вскочила. — Когда?!

— Ее принесут в жертву Нилу, саида. Ее дух отлетит к небу, чтобы перевоплотиться в Сахмет, Мстительницу, которая, как думают священнослужительницы…

— Хватит о Сахмет! Говорите о Джулии. Когда это должно случиться?!

— Не знаю. Это зависит от звезд.

— Но вы знаете хотя бы, где она?! — кричала Карисса, не в силах сдержать себя. — Вы знаете, где ее прячут?!

— Наверное, там, где сфинкс.

— Исчезнувший сфинкс? — У Кариссы вспотели ладони. — Которым был убит мой отец?

— Да. Простите.

— Но он же под песком! Семь лет назад я сама видела, как он ушел в песок!

— Там должен быть вход, саида. Я провожал госпожу Хеперу к машине и слышал, как она приказала везти ее в святилище. Когда жрицы говорят о святилище, они имеют в виду сфинкса.

— Значит, надо ехать туда.

Хамид кивнул.

— Придется кое-что захватить, — сказала, высморкавшись и вытерев глаза, Карисса. — Ждите меня в гараже.

— Да, саида. А мистер Эшер?

— Пусть поспит. Он сегодня нам не помощник.

Карисса написала Ашерису записку, объяснив, куда поехала. Потом, взяв два фонарика, веревку, лопату и древнего садовника, она отправилась в Восточную Пустыню.

18

Первые лучи солнца уже окрасили небо в нежные розовые и желтые тона, когда они подъехали к огромным камням, где, как считается, под песком покоится сфинкс. Через несколько часов солнце поднимется над головой, и пустыня превратится в огненный ад. Карисса боялась, как бы старый Хамид не заболел.

Она остановила "лендровер" за камнями, надеясь уберечь его от чужого взгляда, выскочила из машины и надела шляпу, все еще чувствуя усталость после бессонной ночи. Сидя за рулем, она решила во что бы то ни стало найти вход в святилище, отыскать Джулию, пусть даже это будет стоить ей жизни.

Они пошли по песку в том направлении, в каком семь лет назад ее вел Ашерис, когда налетела буря, которая похоронила и сфинкса, и все надежды что-нибудь узнать о нем. Как же ей найти его, не говоря уж о двери, в которую можно войти? Если даже священнослужительницы были тут недавно, их следы давно уже замел песок.

— Ну, Хамид, — спросила Карисса, останавливаясь, чтобы дать ему передохнуть, — ты хоть имеешь представление о том, куда нам идти?

— Нет, саида.

— Ты уверен, что сфинкс был тут?

— Да, это так.

Карисса прищурилась, пожалев, что забыла захватить солнцезащитные очки, и стала смотреть на необозримое песчаное пространство. Ничто здесь не говорило об исчезнувшем когда-то огромном сфинксе. Копать тут — все равно что искать иголку в стоге сена. Она бы попыталась, конечно, но где взять время?

— Раз священнослужительницы входят и выходят, то должен быть какой-нибудь знак. Куча песка, ветка.

— Наверное, да. — Хамид вытер лоб рукавом. — Но это может быть и ловушка.

— Возможно. Но все равно надо искать!

Карисса посмотрела на камень позади, пытаясь вспомнить, где он был семь лет назад, но у нее ничего не вышло.

Почти отчаявшись, она приказала Хамиду сидеть и ждать ее, а сама принялась ходить кругами, надеясь на что-нибудь набрести или, в конце концов, хотя бы провалиться в яму. После смерти отца она боялась этого места.

Прошло несколько часов, прежде чем Карисса бросила поиски, заметив, что Хамиду совсем плохо на солнце. Ей тоже было неважно. Хорошо бы довести машину до дому, не заснув по дороге…

— Может быть, мистер Эшер нам поможет? — сказал Хамид, пытаясь как-то подбодрить ее. — Может, он помнит?

— Может быть, — хрипло отозвалась Карисса, боявшаяся за Джулию, которая уже две ночи проводит со жрицами богини Сахмет, и завела машину. — Нам лучше поискать кого-нибудь, кто видит сквозь песок.

— Такого же нет, саида!

Карисса произнесла свою тираду, не задумываясь над ее смыслом, просто иронизируя над собой. Однако ей тут же пришло в голову, что это вовсе не так фантастично, как кажется на первый взгляд.

— Есть. Это Уолли! — произнесла она, отъезжая от каменной кручи.

— Уолли? Какой Уолли?

— Американский ученый. У него есть специальное оборудование, с помощью которого он может видеть под песком, под землей, под водой.

— Не верю. Такого не может быть.

— Посмотрите. Я ему позвоню, как только мы доберемся до дому. Он нам поможет, я уверена.

Однако найти Уолли Дункана оказалось делом не из легких. Почти весь день он работал на отдаленных участках, и с ним нельзя было связаться. Вечером, однако, он перезвонил сам и сказал, что прилетит первым же самолетом. К несчастью, он уже пропустил последний рейс, и пришлось ждать до утра. Ашерис обещал быть в девять в аэропорту и сразу же повезти его на то место, где погребен под песком сфинкс. Уолли сказал, что готов ехать куда угодно, лишь бы оборудование не задержали в багажном отделении.

Ашерис положил трубку и повернулся к Кариссе.

— Ты должна отдохнуть, иначе от тебя будет мало толку.

Карисса кивнула. Все тело до последней косточки болело, но сна не было ни в одном глазу. Она радовалась, что Ашерис сам поговорил с Уолли, приняв его в союзники. Ашерису полезно научиться доверять посторонним, тем более ученому с современным оборудованием. Карисса буквально молилась, чтобы Уолли им помог. На него была последняя надежда. Если он не найдет вход, они не смогут искать Джулию…

— Взять тебя на руки и отнести в постель? — спросил Ашерис.

— Нет. — Когда-то этот вопрос имел для них двоякий смысл. Но теперь она услышала в нем только то, что было на поверхности. — Я сейчас иду.

— Попросить Айшу налить тебе ванну?

— Это было бы чудесно! — Она уже направилась к двери и вдруг остановилась. — А что ты собираешься делать?

— Позвоню инспектору полиции и узнаю, как там у него.

— Хорошо.

И она отправилась в ванную.

Через несколько часов Кариссу разбудил яркий лунный свет, проникавший в комнату через незанавешенное окно. Сначала ей показалось, что кто-то включил электричество в ее комнате, но потом она разобралась, в чем дело. Карисса села в постели и удивилась, увидев спящего Ашериса в кресле возле двери. Она чуть не заплакала, вспомнив, как, пойманная в ловушку в сфинксе, провела с ним ночь, и он, тогда еще пантера, охранял ее так же, как теперь, до самого утра.

Карисса соскользнула с кровати. Она чувствовала себя на редкость отдохнувшей и полной сил.

Накинув на себя легкий халат, она взяла музыкальную шкатулку: ей не терпелось узнать, что еще может сообщить Ташариана. По пути к двери она остановилась еще раз взглянуть на любимое лицо и на цыпочках вышла. Конечно, надо было бы рассказать обо всем Ашерису, но она пока не хотела этого делать: сначала нужно самой узнать до конца все, что случилось с ее отцом и юной певицей.

Карисса шла в сад. Вокруг луны появился круг, и он становился все больше и больше по мере того, как она приближалась к пруду. Вполне возможно, он предвещает хамсин — сухой и знойный ветер, который часто налетает из пустыни в конце апреля или в начале мая, поднимая песок и скрывая солнце. Карисса очень хотела, чтобы хамсин еще немножечко помедлил, пока они с Ашерисом найдут сфинкс. Во время песчаной бури не пройти, не проехать, не говоря уж о бесполезности даже самого совершенного оборудования. Тогда Джулия будет потеряна для них навсегда…

Словно подтверждая ее страхи, по пруду пробежала мелкая зыбь, ветерок пошевелил ей волосы, а в зарослях папируса закричала какая-то птица. Потом ветер стих.

Поеживаясь, Карисса завела шкатулку, напевая уже знакомую мелодию. Голос у нее дрожал, потому что она никак не могла побороть в себе страх за дочь, но постаралась взять себя в руки и настроиться на рассказ Ташарианы, надеясь узнать что-нибудь полезное для Джулии.

41
{"b":"242896","o":1}