Литмир - Электронная Библиотека

— На задней крышке часов его инициалы, — сказал Джимми.

— Отлично, спасибо, что сообщил мне это. Какие у него инициалы?

— Д. Л. Дэвид Ларкин.

Стэг записал инициалы и спросил:

— На Трейл есть вывеска «Суда Ларкина». Это случайно не твой брат?

— Да, это и есть мой брат.

— Ну что ж, он себе может позволить часы за восемь тысяч. Он что, переменил фамилию? Вроде бы ваша фамилия Ларгура.

— Это я переменил фамилию. — Джимми усмехнулся.

— Я тоже, — сказал Стэг. — Моя фамилия Стаджоне, по-итальянски значит «время года». Я переменил ее на Стэг. Это звучит лучше. Стэг, а не Стаджоне. Гарри Стэг. Мне это нравится гораздо больше, чем Гарри Стаджоне, а тебе? — Он подмигнул Джимми и добавил: — Что ты имеешь в виду насчет перемены твоей фамилии? Ты переменил Ларкин на Ларгура?

— Ага, я хотел иметь итальянское имя.

Мэтью посадил Джоанну к себе в машину в семь часов.

Сьюзен возле дома не было.

В машине он спросил как мог небрежнее:

— Мама ушла с Питером?

— Да, — ответила Джоанна.

Питер Надоеда.

Мэтью ощутил внезапную вспышку ревности к Питеру Надоеде, урожденному Питеру Нельсону Ротману, который занимал столь важное место в жизни Сьюзен в последние… сколько там? Два, три месяца? Конечно, Мэтью это не касается. Она ему больше не жена, она бывшая жена, экс-супруга. Но в общем-то, ситуация не слишком пристойная, поскольку его четырнадцатилетняя дочь придет к естественному выводу, что если свидание ее матери с Питером дает возможность ей, Джоанне, провести ночь в доме у отца, то, значит, мать может провести ночь в доме у Питера.

И тем не менее это не его дело.

У нас свободная страна, женщина сама выбирает, с кем ей провести время…

И все-таки непонятно, как она могла поступить так после…

Хватит.

Она не на привязи и имеет право…

Но черт побери, ведь только она…

Хватит, ко всем чертям!

И тем не менее что было, то было. Именно она устроила, вернее, подстроила их совместный уик-энд. Сказала Джоанне, что сама позвонит ему и все объяснит про поездку на Палм-Бич, но и не думала звонить, вместо этого ждала, когда он придет в дом в пятницу вечером, свежая и привлекательная вышла к нему прямо из-под душа и выглядела так соблазнительно. О, неужели Джоанна тебе не звонила? Она же обещала! Ну, раз так вышло, заберемся вместе в постель, о'кей?

А сегодня она собралась на свидание к Питеру Надоеде.

Тому самому, который однажды сказал Мэтью, что обыграет его в теннис при любых обстоятельствах.

— Мы можем сделать даже так, — предложил Питер. — Ты посылаешь мяч куда хочешь, в любую точку корта, а я возвращаю его на то место, где ты стоишь. И все равно я тебя побью.

Мэтью разозлился.

Сказал Питеру, что больше никогда не станет с ним играть, и ушел с корта.

Но это не причина для того, чтобы она не могла пойти на свидание к Питеру. Это просто…

Ладно, к черту!

В самом деле, это же смешно.

— Значит, ты можешь переночевать у меня? — спросил он Джоанну.

— Нет, мама вернется домой рано, — ответила она.

Мэтью с трудом удержался от улыбки.

Бог ты мой, да он, кажется, влюбился в собственную жену.

Во время обеда Джоанна была необычайно молчалива.

Мэтью достаточно хорошо знал свою дочь, чтобы приставать к ней с расспросами, когда у нее было мрачное или задумчивое настроение. Он просто ждал, пока это пройдет, пока она сама не расскажет, что ее беспокоит или огорчает. Обычно Джоанна так и делала. Но сегодня вечером, по-видимому, не собиралась откровенничать.

Она попросила заказать ей суп с моллюсками и крабовый коктейль. Себе он заказал устрицы на половинках раковин и отварное филе меч-рыбы. Это было в семь тридцать. Прошел час, и за это время Мэтью услышал от дочери не больше трех дюжин слов.

— Можно попросить несколько ломтиков лимона?

Потом:

— У меня грязная вилка.

Потом:

— Можно мне немного белого вина или их это слишком шокирует?

— Передай, пожалуйста, соль.

Кофе они пили уже в полном молчании.

Мэтью решил изменить своему основному правилу и спросил:

— Что-нибудь не так?

— Все в порядке.

— Ты молчишь почти весь вечер.

— Я просто устала, — объяснила Джоанна. — Слишком много солнца. Я весь день провела на пляже.

— Ты уверена, что ни о чем не хочешь мне рассказать?

— Ни о чем.

— Тебе было хорошо на Палм-Бич?

— Да.

Джоанна снова умолкла.

— В чем дело, Джоанна?

— Какое дело?

— Какое бы то ни было.

— Ни в чем.

— Но я же вижу…

— О'кей, ты хочешь знать, в чем дело?

— Да.

— Я нашла твой галстук.

— Мой что?

— Твой галстук. Я его нашла в доме.

— В каком доме?

— В мамином, каком же еще?

— Что за галстук?

— Голубой, а на нем пони, голубой галстук от Рольфа Лорена. Ты понял, о каком галстуке я говорю?

— Понял.

— Я нашла его возле бассейна, — продолжала Джоанна. — На том месте, где стоят шезлонги. Там и нашла. На одном из шезлонгов.

— Угу.

И они замолчали надолго.

— Ты был у нас дома в этот уик-энд?

Мэтью медлил с ответом.

— Папа?

— Да, — сказал он. — Я заезжал в пятницу после работы.

— Мама об этом не говорила.

— Понятно.

— Она просила тебя заехать или как?

— Джоанна. — Мэтью нахмурился. — Какое тебе до этого дело?

— Мне это показалось странным, вот и все.

— Так оно и есть, — сказал он.

— Вы должны были что-то обсудить? Что-то обо мне?

— Нет… — Мэтью запнулся, но все же решил повторить: — Джоанна, это действительно не твое дело.

— Ведь вы обычно обсуждали все по телефону, правда?

— Да, это так.

— Ты приезжал и ждал меня в машине. Ты сигналил и ждал, верно? И поэтому мне кажется странным, что ты зашел в дом поговорить с мамой, если, конечно, ты приходил за этим. Я имею в виду… то есть это же не секрет, папа, что вы с мамой в не очень добрых отношениях. Ведь вас нельзя назвать друзьями, ты понимаешь, что я хочу сказать? И мне кажется в самом деле странным и даже необыкновенным, что ты приходил в дом, когда я уехала на Палм-Бич.

— Пожалуйста, не так громко, — попросил Мэтью.

— Извини. — Джоанна быстрым взглядом окинула соседние столики — не заметил ли кто-нибудь ее бурную вспышку.

— Видишь ли, произошла некоторая путаница, — заговорил Мэтью как мог спокойнее и убедительнее: — Я не знал, что ты собираешься на Палм-Бич. Я приехал, как обычно, за тобой. Мама пригласила меня зайти, и мы с ней немного посидели вместе и даже выпили.

— Почему же ты говоришь, что это не мое дело?

— Потому что оно не твое.

— А почему ты не сказал мне, когда я в первый раз позвонила тебе сегодня, что ты виделся с мамой? И как ты можешь утверждать, что вышла путаница и ты не знал о моей поездке на Палм-Бич, а во время телефонного разговора ничуть не удивился, когда я говорила о мамином звонке к тебе по поводу моего неожиданного отъезда? Что происходит, папа?

— Ровным счетом ничего.

— Прекрасно, — сказала Джоанна и положила на стол салфетку, которую держала до этого на коленях. — Папа, попроси, пожалуйста, чтобы тебе дали счет. Я хочу домой. Я в самом деле ужасно устала.

— Джоанна…

— Попроси счет, ладно?

Когда они приехали на Стоун-Крэб-Кей, в доме было темно.

— Ты захватила с собой ключ? — спросил Мэтью.

— Да, захватила. Отдать тебе твой галстук?

— Нет никакой спешки, я…

— Может, ты сам заберешь его в другой раз, — сказала Джоанна. — Когда меня не будет дома.

Она выскочила из машины и побежала по дорожке к дому.

Он сидел и смотрел, как она отпирает дверь. Открыла, вошла в дом, зажгла свет.

Только теперь он вспомнил про подарок, о котором она ему говорила.

Значит, она решила не отдавать ему этот подарок.

Он еще подождал, потом начал разворачивать машину, пытаясь припомнить, что сказала Сьюзен об Электре.

126
{"b":"235415","o":1}