Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты не говорила об этом.

— Я собиралась, но… Ты был тогда очень расстроен, а потом я почти забыла. Мне не хотелось считать себя ненормальной. Я начала подозревать, что кто-то был в доме во время моего отсутствия, меня настораживало, что в трубке какой-то шум, словно телефон прослушивают. — Эмма закрыла глаза. — Типичная мания преследования.

— Не говори ерунды.

Она чуть не улыбнулась. Майкл не позволяет ей долго жалеть себя.

— Я не могу доказать, что это связано как-то с сегодняшней ночью, но я чувствую эту связь.

— Ты можешь сейчас говорить?

— Да.

И, глубоко вздохнув, Эмма рассказала все, что смогла вспомнить.

— Я поехала дальше, — закончила она. — Не знаю, пострадал ли кто-нибудь в той машине. Даже не думала об этом, просто ехала и ехала.

— Ты правильно сделала. Проверь ее машину, — попросил Майкл напарника. — Эмма, ты разглядела водителя?

— Нет.

— А машину?

— Да, — успокоившись, кивнула она. — Темная… синяя или черная… точно не могу сказать. Я не очень разбираюсь в марках, но она большая. Думаю, это мог быть… «Кадиллак» или «Линкольн». У нее были лос-анджелесские номера. МБЕ. Помоему, буквы такие, но цифры я не разглядела.

— Ты прелесть. — Майкл поцеловал ее. — Я попрошу кого-нибудь отвезти тебя в больницу.

— Мне не нужно в больницу.

— У тебя на голове знатная шишка.

— Я ее не чувствую, — солгала Эмма. — Майкл, больниц с меня хватит на всю жизнь.

— Ну хорошо. Найдем кого-нибудь, кто отвезет тебя домой и останется с тобой там.

— А ты не можешь?

— Сейчас узнаю, — ответил Майкл, глядя на вернувшегося Маккарти.

— Вы дьявольски хороший водитель, мисс Макавой.

— Эмма, — поправила та. — Я была слишком напугана, чтобы быть плохим.

— Майкл, выйдем на минутку.

— Посиди. Я сейчас, — сказал Майкл и, узнав выражение лица напарника, закрыл за собой дверь. — Ну?

— Во-первых, я не понимаю, как, черт побери, ей удалось доехать сюда, не развалившись. Машина выглядит так, словно заняла третье место в гонках на выживание. Но перед тем как заняться ее машиной, я попросил обзвонить больницы, узнать о новых поступлениях. Автокатастрофа в горах. Парня вырезали автогеном из новехонького «Кадиллака». Это Блэкпул. Он в коме.

Глава 44

— Ты уверена, что справишься? — Джонно внимательно оглядел Эмму.

— А разве по мне не видно? — Она медленно повернулась, как манекенщица на подиуме.

Темно-синее платье с декольте и глубоким вырезом на спине словно стекало по телу, сверкая блестками.

Волосы, уложенные в сложную прическу, были заколоты двумя гребнями. На лацкане серебряного пиджака красовался феникс, подаренный Джонно.

— Я лучше воздержусь от комментариев по поводу твоей внешности, — сказал он, но все же не удержался и погладил ссадину на виске, тщательно скрытую гримом. — Пару дней назад тебе пришлось несладко.

— Но все позади.

Эмма налила Джонно вина и после некоторого колебания себе тоже.

— Блэкпул не сможет причинить мне вред, находясь на больничной койке. — Она протянула Джонно бокал. — Майкл уверен, что Блэкпул замешан в убийстве Даррена, и я не исключаю такую возможность. Но пока он не выйдет из комы, если вообще выйдет, наверняка мы ничего не узнаем. Я старалась представить его в спальне Даррена в ту ночь, но по-прежнему не смогла ничего вспомнить.

— Там был еще кто-то, — напомнил Джонно.

— Не потому ли у меня сегодня будет самое прекрасное сопровождение?

Джонно усмехнулся, глядя на нее поверх бокала:

— Вряд ли я смогу заменить Майкла.

— Никого не надо заменять. Он тоже приедет, если сможет. Готов?

— Всегда готов.

Торжественно предложив ей руку, Джонно повел Эмму на\ улицу к ожидающему их лимузину.

— Не стоит напускать на себя усталый вид. Со мной этот номер не пройдет. Я-то знаю, что никто больше тебя не любит находиться в свете рампы.

Она права. Джонно откинулся на мягкое сиденье, наслаждаясь запахом кожи и свежих цветов. Но его не оставляло беспокойство.

— Я считал, что знаю этого ублюдка, — сказал он. — Не особенно любил его, но все же считал, что знаю. Даже, будь он проклят, участвовал в написании его первого хита.

— Глупо корить себя за это.

— Если он действительно имеет какое-то отношение к тому, что произошло с Дарреном… — Тряхнув головой, Джонно достал сигарету. — Бульварная пресса будет трубить об этом целый год.

— Мы справимся. — Эмма накрыла его руку своей. — Все так или иначе всплывет на поверхность. Заговор Джейн и Блэкпула. Мы просто должны научиться жить с этим.

— Браю трудно. Он словно переживает все во второй раз.

— Теперь он сильнее. — Эмма тронула брошь на пиджаке.

— Думаю, мы все теперь сильнее. — Джонно поднес к губам ее руку: — Если ты бросишь Майкла, я, может быть… может быть… посмотрю, не сменить ли мне… ориентацию.

Засмеявшись, Эмма сняла трубку и набрала номер:

— Привет, Майкл. Да, я тут сижу и думаю насчет предложения, которое сделал мне один невероятно привлекательный мужчина. Нет, Джонно. — Она закрыла трубку рукой. — Майкл говорит, что у него есть связи в автоинспекции и он может превратить твою жизнь в сущий ад.

— Я стану ездить на автобусе, — нашелся Джонно.

— Да. Мы должны быть в театре к четырем. Церемония награждения уже должна начаться.

— Извини, что не могу приехать. — Майкл взглянул в сторону реанимационного отделения. — Если положение тут изменится, мы увидимся.

— Не беспокойся.

— Тебе легко говорить. Я упускаю возможность приехать на лимузине и потолкаться среди богатых и знаменитых. Если ты выйдешь за меня замуж, я смогу заниматься этим раз в неделю.

— Ну хорошо.

— Что хорошо?

— Я выйду за тебя замуж.

Майкл пригладил волосы и переложил трубку в другую руку:

— Извини?

— У нас плохая связь?

— Нет, я…. Черт, обожди немного. — Майкл выслушал врача. — Я должен идти, Эмма. Не забудь, на чем мы остановились.

— Не забуду.

Она положила трубку, а Джонно открыл шампанское.

— На этот раз я приглашен?

— Что? Ах да. — Эмма растерянно посмотрела на бокал. — Все произошло так неожиданно и легко.

— Так и должно быть, когда все хорошо. — Чувствуя, как у него затуманивается взгляд, Джонно поднял бокал. — Он счастливейший из мужчин.

— Все зависит от нас. — Эмма пригубила шампанское. — У нас получится.

* * *

Майкл стоял у изголовья кровати и изучал человека, пытавшегося убить Эмму. Для Блэкпула эта попытка оказалась роковой. Он лишился лица, и, если выживет, ему потребуется множество пластических операций.

Впрочем, Майклу было наплевать, выживет он или нет. Ему нужны от Блэкпула только пять минут.

Он достаточно узнал из полученных материалов. Человека, находившегося между сознанием и комой, звали Теренс Питере. В свое время он имел неприятности с полицией из-за мелкого воровства, вандализма, хулиганства, а позже занимался грабежами — в основном женщин — и торговлей наркотиками, пока не сменил имя, начав петь в ночных клубах. Хотя его подозревали в нескольких ограблениях, ему всегда удавалось выскользнуть.

Когда он связался с Джейн Палмер, удача улыбнулась Блэкпулу.

«Но теперь-то уж она отвернулась от него, — подумал Майкл. — Потребовалось двадцать лет, сукин ты сын, однако мы взяли тебя».

— Он сейчас не в состоянии говорить, — заметил врач.

— Я быстро.

— Не могу оставить вас наедине.

— Отлично. Свидетель всегда пригодится. Блэкпул. — Майкл увидел, как у того дрогнули веки, успокоились, задрожали снова. — Блэкпул, я хочу поговорить с вами о Даррене Макавое.

Предприняв усилие, Блэкпул открыл глаза. Все перед ним плыло, боль ледяными иголками впивалась в мозг.

— Ты коп?

— Верно.

— А пошел ты к… Мне больно.

— Я принес тебе волшебное лекарство. Твоя поездка не удалась, парень.

— Мне нужен врач…

98
{"b":"23325","o":1}