Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я ответила, что мое намерение более чем серьезно, что я никогда ничего не хотела так же сильно.

– Тогда соберись, – ответил он. – Все будет хорошо. У тебя есть все необходимые таланты. Черт побери, особого таланта даже не требуется. Нужно лишь знать, какие команды отдавать искину. – Он говорил это как нечто само собой разумеющееся. – Чего тебе не хватает, так это уверенности в себе. Вероятно, слишком многие говорили тебе, как не надо поступать.

В этом была доля правды. Отец постоянно запрещал мне трогать разные вещи, чтобы я ничего не сломала.

Айвен сразу же меня узнал и широко улыбнулся.

– Чейз, – спросил он, – что ты тут делаешь?

Он сидел с чашкой в руке за столом, на котором стояла тарелка и лежали приборы. Позади Айвена виднелась настенная фреска, изображавшая парусную лодку.

– Прилетела повидаться с тобой, Айвен. Как дела?

– Я серьезно. Кого я не ожидал увидеть в этом уголке космоса, так это тебя.

– Я в отпуске, – сказала я. – А ты как тут оказался?

– Я отсюда родом.

– Шутишь? Ты с Салуда Дальнего? Никогда не знала.

Он пожал плечами:

– Наверное, я об этом просто не упоминал.

– Возишь туристов?

Он слегка смутился:

– В общем-то, примерно к этому все и сводится.

Туристы с Салуда Дальнего? Я посмотрела в иллюминатор на черное небо:

– И куда же они летают? Что смотрят?

– Летают на Варезников, – ответил он. – У этой планеты роскошный набор колец и спутников. Многим нравится и Софора – хрустальная планета. Великолепно смотрится, когда лучи солнца падают на нее под нужным углом.

– Догадываюсь. – Я увидела в его взгляде нечто похожее на боль или замешательство, словно жизнь его пошла не так, как он ожидал. – Как же ты очутился на Окраине?

– Я убрался отсюда, когда мне было двадцать два. Времена были тяжелые, при бандаре на жизнь зарабатывали с большим трудом.

Айвен отвернулся и что-то сказал кому-то еще, а затем повернул коммуникатор так, что я смогла увидеть мужчину и двух женщин. Нас представили друг другу. Одной из женщин оказалась его жена Кара – довольно симпатичная, лет на двадцать моложе мужа. Другую пару Айвен представил как своих друзей.

– Только один вопрос, Айвен, – сказала я, – и больше не буду тебе мешать. Несколько месяцев назад у тебя была пассажирка по имени Викки Грин. Помнишь ее?

– Ее должна знать компания. Но не я.

– Я полагала, что она улетела на «Голдмане».

– Так оно и было. Но тогда это был не мой корабль. Им командовал Хэйли Хан.

– Нельзя ли поговорить с Хэйли? Можешь дать мне его код?

– Его нет, Чейз. Он исчез.

– То есть?

– Просто исчез. Прямо со станции.

– Каким образом?

– Не знаю. Это случилось несколько месяцев назад, сразу после того, как здесь побывала Викки Грин. Нет никаких сведений о том, что он отправился в челноке на планету. Однажды он не вышел на работу, и мы так и не смогли его найти.

– Вы заявляли в полицию?

– Да, в Службу безопасности Коалиции. Там тоже не смогли его найти. – Он помолчал, затем сказал что-то тем, кто сидел с ним за столом, и снова повернулся ко мне. – А почему это тебя так интересует, Чейз?

Я рассказала ему про Викки.

– Не знаешь, куда она полетела? На «Голдмане»?

– Вероятно, по стандартному туристическому маршруту. После полета мне так и не удалось поговорить с Хэйли.

– А еще кто-нибудь с ним разговаривал?

– Вряд ли, Чейз. Собственно, об этом же меня спрашивали люди из СБК. Вернувшись из полета, Хэйли, как обычно, отправился в гостиницу – он не любил болтаться без дела. Так или иначе, впереди у него было несколько выходных, и больше мы его не видели. Слетал вместе с Викки Грин – и словно сквозь землю провалился. Совсем как в одной из ее книг.

– А что насчет искина?

– Его забрала СБК. Для расследования. – Он на мгновение задумался. – Была и еще одна странность.

– Какая?

– Она выкупила весь корабль. Ей хотелось лететь одной, без других пассажиров.

– Вы бы доставили ее в какое-нибудь особенное место, если бы она попросила?

– Конечно. Мы можем доставить наших пассажиров куда угодно, если никто не возражает.

– Или если на борту больше никого нет.

– Да.

– Ладно. Значит, ей хотелось побывать в стороне от обычных туристических трасс. Куда еще она могла бы отправиться?

– Чейз, в том-то и дело, что никуда. Вокруг нет больше ничего на сотни световых лет.

– Не знаешь, откуда она прилетела?

– Нет. Могу посмотреть в журналах.

– Не мог бы ты узнать и мне перезвонить?

– Такая информация считается приватной.

– Буду крайне признательна тебе, Айвен.

Он перезвонил на следующее утро:

– Никаких сведений нет.

– Что с ними случилось?

– Официально полет вообще не состоялся. Это подсказывает мне, что тут не обошлось без СБК.

Глава 16

С Барри ничего не случилось бы, не стань он физиком. Но всяческий бред относительно массы и энергии заставил его поверить, будто он в самом деле знает, как устроен мир. На самом же деле он никогда этого не знал, что его и погубило.

Полночь и розы

По словам Айвена, Викки забронировала полет из отеля в Мореске – маленьком захолустном городке, где не было никаких призраков и демонов и по улицам не бродили создания из иных эпох. Но когда-то там находилось поместье Демери, по неизвестным причинам взорванное в последний год правления бандара, всего за несколько месяцев до его убийства. Никто не знал, что послужило тому причиной, хотя все считали, что в этом замешан Никорпус – тайная полиция Бандариата. Владелец поместья Эдвард Демери, насколько было известно, не принадлежал к числу врагов режима.

От поместья Демери осталось несколько обгоревших бревен и торчащих из земли фрагментов каменных стен. По мнению большинства, Эдвард Демери навлек на себя гнев Арами Клива, за что и поплатился. Судя по листовкам, которые нам выдал сотрудник отеля в Мореске, «большинство специалистов» считали, что Демери нанес личную обиду бандару: давая интервью, он рассказал о доброте и вежливости, присущих Дакару Кливу, деду Арами, но не упомянул о несравненной доброте самого Арами. Диктатор, разумеется, ничего не сказал публично и даже похвалил Демери за проницательность. Но любой, кто знал Арами Клива, понимал, что все это вряд ли кончится хорошо.

Через шесть дней после этих злополучных замечаний все живое в радиусе нескольких километров подверглось уничтожению. Дома, виллы и поместья сровняли с землей. В живых не осталось никого. Как предполагали многие, Никорпус расправился с теми, кто вызвал неудовольствие бандара.

Мы стояли среди руин, ежась под порывами холодного сырого ветра с моря. С собой у нас был автогид.

– Его убили вместе с женой, – сказал автогид.

– Восемнадцать домов за одну ночь? – спросил Алекс. – Не слишком ли?

– Когда случается нечто ужасное, всегда появляются слухи, – ответил автогид. – Что до меня, я считаю, что Никорпус попросту пришел в ярость и решил убить всех, кто им не нравился. Но кто знает, что было на самом деле?

– Чем Демери зарабатывал на жизнь? – спросила я.

– Он родился в богатой семье, мэм, но считал себя математиком, хотя никогда официально не учился.

– Он здешний уроженец?

– Нет. Даже не с этой планеты. Демери родился на Окраине.

– Есть предположения, почему всех этих людей убили в одну ночь? – спросил Алекс. – Кроме того, что Никорпус окончательно озверел?

– Какое еще может быть объяснение? Вероятно, поначалу они не утруждали себя работой, а потом решили наверстать за одну ночь. Такое бывало уже не раз.

Алекс разглядывал руины.

– Демери оставил аватар?

– Его уничтожили на следующий день после взрывов.

– По чьему указанию?

– Никто не знает.

– Наверняка с самого верха, – сказала я.

27
{"b":"231357","o":1}