Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я сочувственно кивнула.

— А лучше на двадцать миллионов.

— Ты скоро поправишься, — банально пообещала я.

— У меня такое чувство, что кошмар только начинается. Похоже, эта история попадет в газеты.

— Почему?

— Потому что Митчелл собирается завтра все рассказать. Наркотики плюс моя попытка самоубийства — отличный материал для мертвого сезона.

— Ты как-то сказала мне, что нет такой вещи, как дурная известность.

— Это я обычно своим клиентам так говорю. А на самом деле я сильно в этом сомневаюсь.

— Послушай, прости меня за тот разговор. За нашу ссору. Я все время думаю, что это случилось по моей вине.

— Это правда? — Мой голос прозвучал жалобно, и я возненавидела себя за этот вопрос. Но мне нужно было знать.

Мэри отрицательно покачала головой.

— Нет, конечно, нет.

— Честно?

— Ты же сама знаешь. На самом деле я ужасно смеялась, когда увидела, как увозят машину.

— Ты смотрела!

— Это я вызвала эвакуатор. Ты не виновата, Лиззи. Ты всегда была мне лучшей подругой. Это я должна извиниться перед тобой.

Я с благодарностью схватила ее руки, чуть не опрокинув капельницу.

— Осторожней, — она поморщилась, но тоже сжала в ответ мои руки.

— Ты тоже моя лучшая подруга, — сказала я ей. — Я хочу что-нибудь сделать для тебя, чтобы ты поскорее выздоровела.

— Мне кажется, я начинаю понимать, что какие-то ситуации в жизни я должна преодолеть самостоятельно, — ответила она, слабо улыбнувшись.

— Мы можем преодолеть их вместе.

Она снова сжала мои руки, потом отпустила их.

— Послушай, тебе не надо сидеть здесь всю ночь. Я знаю, что Брайан завтра улетает домой. Клянусь, я не хотела разрушать твои планы.

— Спасибо, что не сказала ему.

— Я думаю, что смогу помолчать еще сутки. Приходи меня проведать, когда он уедет, тогда ты мне сможешь рассказать все самые убийственные подробности.

Я пообещала. Потом я встала. Я спросила, не посидеть ли с ней еще, но Мэри ответила, что чувствует слабость и хотела бы остаться одна.

Брайан с Биллом по-прежнему сидели в приемной, обмениваясь воспоминаниями. Они вопросительно взглянули на меня.

— Она говорит, что мы можем уйти. Она хочет спать.

Билл, которому в любом случае нужно было уходить, чтобы успеть на рейс в Непал, оставил нас с Брайаном в кафе для посетителей больницы. Мы смотрели, как поднимается солнце над больничным паркингом. Брайан молчал. И это было понятно. Он только что увидел свою давнюю приятельницу, выглядевшую как живой труп.

— Лиз, что же это такое? — спросил он.

Я вздрогнула. Потом я поняла, что вопрос был риторический.

В квартире Харриет Брайан взял меня за руку и повел в спальню. Когда мы возвращались из больницы в такси, он все время гладил меня по голове, и теперь он продолжал гладить мои волосы в сумраке спальни под балдахином кровати Харриет. Я свернулась, прильнула к нему и вдыхала его теплый запах. Он повернул мое лицо к себе и нежно поцеловал.

Медленно он расстегнул на мне рубашку и стянул ее с моих плеч. Он целовал меня в шею, потом спустился до середины груди. Положил руки мне на грудь и зашептал слова любви в мои горящие уши.

Годы разлуки ничуть не уменьшили наши чувства; когда мы снова оказывались вместе, между нами снова вспыхивала страсть. Мы любили друг друга грациозно и легко, как танцоры, как давние партнеры, чутко реагирующие на движение другого. Брайан точно знал, что нужно делать, чтобы я растаяла в его руках. И ранним утром мы достигли пика одновременно.

Потом мы заснули на пару часов перед рейсом Брайана, но я на самом деле уже проснулась, когда услышала, как в двери Харриет поворачивается ключ. Я лежала на боку, глядя на профиль Брайана, словно хотела запечатлеть его в своей памяти, чтобы он навсегда остался со мной в грядущие одинокие ночи в Балхэме. Хотя по моему плану их не должно было быть так уж много. Как только я компенсирую весь урон, который нанес моей кредитке визит Брайана, то куплю себе билет до Нью-Йорка — в один конец и в светлое будущее. Я на самом деле считала, что моя афера удалась.

Я целовала спящего Брайана в лоб, и тут со скрипом открылась дверь квартиры.

— Герки? Герки?

Зажегся свет в прихожей. Хотя было утро, в некоторых местах квартиры Харриет было ужасно темно и мрачно.

— Герки? Где ты, милый? Мамочка вернулась. Я рывком села на кровати. Большие святящиеся цифры на прикроватном столике показывали четверть одиннадцатого. Харриет должна была приехать не раньше чем через сутки.

— Герки? Ты прячешься от меня. Куда же ты спрятался от мамочки, мальчик мой? Ты сердишься, что меня так долго не было?

Я не знала, что делать. Да и что я могла сделать? Может, выбежать в прихожую и остановить ее, пока она не вошла в спальню? У меня не было времени решать. Я даже не успела прикрыться, как она вошла в спальню и зажгла свет.

— Милый, я знаю, что ты здесь! — пела она. Брайан мгновенно проснулся.

— Эй! — закричал он. — Ты кто такая, твою мать?

Харриет побелела.

— А ты… вы-то сами кто такой? — ответила она.

Брайан спрыгнул с кровати, прикрываясь подушкой, и, прежде чем я успела его остановить, двинулся на Харриет, схватив первое, что попалось ему под руку. Это, конечно, была бесценная розовая ваза.

— Брайан! — закричала я. — Не надо!

— Лиззи! — закричала Харриет.

Время замерло, и только осколки медленно разлетались по квартире.

Глава двадцать шестая

— Я — леди Харриет Корбетт и это моя квартира.

— Ничего подобного, мамаша, — ответил Брайан.

— К сожалению, это правда, — пришлось признаться мне.

Харриет посмотрела на меня так, как будто проглотила золотую рыбку. Она не могла опомниться то ли оттого, что застала нас в своей постели, то ли оттого, что ее назвали «мамашей».

Вот, наконец, и наступил конец всей истории. Я сказала Брайану, что правдой нужно считать все, что я ему рассказала, только наоборот. Не было никакого смысла рассказывать подробности и извиняться. Моя лучшая подруга — в больнице, а моя начальница — в своей квартире.

Как же поступил Брайан? Сначала на его лице появилась странная, вымученная улыбка, словно он ждал, пока я скажу, что это очередной безумный розыгрыш, придуманный специально, чтобы ему интересно было провести время в Лондоне. Когда стало ясно, что на этот раз все иначе, что наконец он услышал правду лицо его нахмурилось, а потом стало мрачным.

— Значит, ты все время врала, — медленно произнес он.

Мне оставалось только кивнуть в ответ.

— Ты считаешь меня идиотом?

Он говорил очень тихо, но почему-то было страшнее, чем если бы он кричал.

— Просто не могу поверить.

Он поднял с пола трусы и натянул их.

— Кажется, нам пора вставать?

Он швырнул мне халат. Конечно, на самом деле это был халат Харриет, как ему тут же сообщили.

Харриет все еще стояла в дверях, не зная, куда смотреть, но и не в силах оставить нас одних. Все это напоминало какой-то старомодный фарс. Я даже подумала, не сбежать ли мне через окно. Четвертый этаж. Не лучшая идея. Вместо этого я запахнулась в халат, пошла в гостиную за Брайаном и Харриет и села на диван. Они стояли по обе стороны от камина и испепеляли друг друга взглядами.

Невозможно было представить, что за несколько часов до внезапного появления Харриет мы с Брайаном строили совместные планы на будущее. Если бы я работала у него, он бы меня уволил. Если бы я была его дочерью, он отдал бы меня в интернат. Но было совершенно ясно, что в качестве его девушки мне делать нечего.

— Но почему? — спросил он.

— Потому что я тебя люблю, — начала я с жаром. — Потому что я хотела, чтобы все было, как раньше. Потому что мне казалось, что тебе не надо знать, кто я на самом деле. Что у меня кретинская работа и нет будущего…

— В моей компании, — любезно подсказала Харриет.

— Что я живу в ужасной квартире.

— В Балхэме, — сказала Харриет. — А не в Ноттинг-Хилле. Это моя квартира.

66
{"b":"230580","o":1}