Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Знать что? — спросил несколько ошеломленный Брайан.

— Правду, — отозвалась Арабелла.

— Ты ничего не хочешь сказать ему, Лиззи? Или я должна рассказать, что я услышала в дамской комнате в Дорчестере меньше недели назад? Что ты на самом деле пересказывала истории, взятые прямо из моей светской колонки, и отправляла их своему бывшему возлюбленному по электронной почте, изображая, что это на самом деле ты живешь моей интересной жизнью?

Неожиданно лицо Арабеллы стало огромным, как клоунская маска; оно то приближалось, то удалялось, а все помещение поплыло. Я вскочила и стала пробираться мимо ведущей к выходу — к любой двери. Я добралась до самой сцены. Откуда-то выскочили помощники и остановили меня. Джейн и ее несчастный муж на мгновение переключились со своих забот на мои.

— Видите ли, Брайан, Лиззи Джордан не совсем та высокопоставленная служащая, в которую она заставила вас поверить в процессе вашего пылкого романа по интернету. На самом деле она работает обычной секретаршей в прогорающем агентстве по недвижимости. Квартира, в которой вы остановились, принадлежит ее доброй начальнице. Костюм, в который она одета, принадлежит ее подруге Мэри. Лиззи обманывала вас, Брайан, пытаясь сделать так, чтобы вы снова полюбили ее и вытащили из тяжелого финансового положения. И, судя по тому, как вы до этого сидели, тесно прижавшись, я бы сказала, что она добилась успеха. А что вы теперь думаете о ней, Брайан? Испытываете ли вы те же самые чувства теперь, когда знаете, что она врала вам?

Ни слова не говоря, Брайан встал и вышел из студии. Он, правда, догадался выйти через задний ход и увернуться от камеры, прежде чем кто-то смог его остановить. Я оставалась стоять в центре студии, пока Арабелла подводила итоги программы, а затем исчезла в своей уборной, даже не обернувшись к людям, которых демонстративно унижала ради своей карьеры.

Не зная, смеяться мне или плакать, я стояла на сцене, пока не разошлись все, кроме постановочной группы.

— Мне нужно увидеть Арабеллу, — сказала я кому-то.

— Арабелла сегодня ни с кем не встречается. Вам пора уходить, — сказал мне помреж. — Если только вы не сидите в зале на Килрое.

— Но она меня знает. Она должна понимать, насколько она меня унизила.

— Арабелла встречается с массой разных людей, — примирительным тоном сказал помреж. — Она не помнит всех. Вам надо уходить.

Я пошла по коридору за последними гостями, идущими к стоянке машин. Я нащупала ключи от машины Харриет, но меня так трясло, что я боялась, что не смогу вести машину. И куда делся Брайан? Я нигде не видела его.

Его не было на стоянке. Он не стоял возле машины с улыбкой на лице в ожидании разъяснений этой шутки. Наверно, он вышел из студийного комплекса и взял такси. Но у кого в Лондоне, кроме меня, он мог бы остановиться в ожидании завтрашнего самолета? Будет ли у меня возможность объяснить ему, зачем я нагородила столько чудовищных глупостей?

Я села в присвоенный «мерседес» и разрыдалась, опустив голову на руль. Я не могла поверить в то, что произошло. Еще сутки, и все было бы великолепно. Миссия была бы выполнена. Но Мэри Бэгшот предала меня. Подставила и разбила мне жизнь.

Глава двадцать третья

Вбежав в квартиру и выяснив, что Брайана нет, я направилась прямиком к Мэри. Мэри была единственная, кого Брайан знал в Лондоне, значит, он мог пойти к ней, чтобы узнать всю историю от нее. Даже если его там и не было, я все равно жаждала ее крови.

Я бросила машину Харриет почти поперек тротуара, прямо у шикарного дома Мэри, и взлетела вверх по ступенькам. Я нажала на звонок и не отпускала его, пока она мне не ответила. Ее голос звучал по домофону довольно непривычно, а дверь она мне открыла в халате, что было странно, — было всего шесть часов вечера. Под глазами у нее были небольшие красные пятна, но я решила, что это следы очередной лекарственной маски. Мэри тратила на уход за своей кожей больше, чем НАСА на исследование Луны.

— Надеюсь, я тебя ни от чего не оторвала? — спросила я саркастически. — Может, ты обесцвечивала усы?

— На самом деле я, кажется, простудилась, — вяло ответила она.

— Ты не дождешься от меня сочувствия. Скажи, Мэри, зачем тебе было нужно отправлять меня в студию и выставлять на посмешище?

— Что? — спросила она.

— Не изображай невинность. Ты прекрасно знаешь, что со мной сегодня случилось.

— Нет, не знаю.

— Так, — я с угрожающим видом стояла в проходе. — Ты хочешь сказать мне, что твоя бесценная новая клиентка вдруг ни с того ни с сего вывалила все то вранье, которое я нагородила Брайану из своей смазливой пустой башки? Ты меня подставила. Мне хочется дать тебе в морду.

— О чем ты говоришь, Лиззи? — прошептала Мэри.

— Арабелла сказала Брайану, что я ему все наврала! А точнее, она хотела, чтобы я призналась в этом сама по национальному телевидению.

— Не волнуйся. Это всего лишь пилотная запись.

— Ты думаешь, от этого легче?

Мимо прошла женщина с «кинг-чарлзом» и неодобрительно посмотрела на нас. На самом деле мне показалось, что это та самая женщина, которая три дня назад поймала меня, когда я пыталась открыть дверь ее дома ключом Харриет.

— Лиз, мне кажется, тебе лучше войти в дом. — Мэри схватила меня за шиворот и втащила с лестницы внутрь.

— Ей-богу, я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Не притворяйся! — орала я, пока Мэри тащила меня вверх по лестнице в свою квартиру. — Твоя клиентка сообщала Брайану на глазах у всех зрителей в студии, что я ему врала. Она могла это узнать только от тебя.

Мэри стала крутить на запястье свои часы от Картье.

— Я этого не делала.

— Боже, зачем ты врешь. Я думала, что ты мне подруга.

— Я и есть твоя подруга.

— Была.

— Где сейчас Брайан?

— Да не знаю я, черт побери. Он вышел на глазах у всей студии. Я думала, что он поехал сюда. Признайся, Мэри. Просто признайся, что ты меня подставила.

Стыдно сказать, но я схватила ее за руки и стала трясти. Она тут же раскололась.

— Ну, хорошо. Я действительно тебя подставила, — пропищала она. — Но ты все-таки это заслужила.

— Что? — Я снова схватила ее. — Почему? Что я тебе сделала, Мэри Бэгшот? У тебя же есть все, — я плюнула. — У тебя есть все, но тебе нужно взять и испортить лучшее, что выпало мне в моей жизни.

— Нет у меня ничего, — горько улыбнулась Мэри. — Ты не знаешь, о чем говоришь.

— Нет, есть, — возразила я и стала считать на пальцах. — У тебя есть отличная работа, прекрасная квартира, шикарная машина и поп-звезда в женихах. Чего тебе еще не хватает, Мэри? Все, что я хотела, это провести выходные с моим самым любимым человеком. Одни-единственные выходные! Зачем тебе надо было все мне испоганить?

— Потому что ты получила то, чего у меня не было. Брайан тебя любит. Это очевидно. А Митчелл меня не любит.

— Конечно, любит. Вы же собираетесь пожениться.

— Он не женится на мне.

— Прекрати бить на жалость.

— Он действительно не женится. Он голубой.

— Что?

— Я же сказала. Он голубой. Все наши отношения — это миф. Я его не люблю, и уж, конечно же, он не любит меня. Митчелл влюблен в манекенщика с размером грудной клетки сорок четыре дюйма и с огромными усами, которыми он умеет шевелить. Он хотел жениться на мне, чтобы до выхода альбома сбить с толку одного журналиста, который разговорил его дружка. Для Митчелла я была просто прикрытием.

— Но тебе-то зачем это нужно?

— А что я теряю? Маловероятно, что я встречу настоящую любовь. У меня никогда не было нормального парня. В меня даже никто никогда не влюблялся! — драматически воскликнула она. — А к тебе, Лиз, всегда липли нормальные парни. А если я кому-то нравлюсь, то он либо женат, либо сумасшедший, либо и то и другое. Все, чего я хочу и всегда хотела, это чтобы меня полюбил кто-нибудь так, как Брайан любит тебя. Желательно сам Брайан. Он ведь не только любовь всей твоей жизни. Он любовь всей моей жизни тоже, Лиз.

61
{"b":"230580","o":1}