Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты свихнулся, Джо. Все, я иду спать; постарайся не сжечь дом за это время.

Сима побрела в свою спальню, а я осталась сидеть на краю кровати Джо, потирая голень. Я довольно сильно ушиблась, самозабвенно играя роль спасателя.

— Хочешь посмотреть, как это работает? — спросил он, передавая мне вещь, которая оказалась моим старым пластмассовым обручем для волос с приклеенной батарейкой.

— Давай, — ответила я. Мне все равно уже было не заснуть.

— Ты ходи по комнате, а я буду стоять к тебе спиной, но буду точно говорить тебе, где ты находишься по твоему положению на экране компьютера.

Я послушно стала ходить по комнате с новым изобретением Джо в руке.

— Ты у кровати, — сказал он взволнованно.

— Да, — ответила я удивленно, хотя в комнате Джо, которую трудно было назвать большой (мы с Симой убедили его, что девушкам просто полагается больше места, потому что у них больше вещей), куда бы человек не пошел, он все равно оказывался рядом с кроватью.

— Здорово, — сказала я ему несмотря ни на что. — Я уверена, что этот аппарат может принести много пользы.

— Он может спасти мне жизнь, — серьезно заявил он.

— Э-э, наверно. Но, может, тогда тебе не следует его демонстрировать. Как-нибудь замаскируй его.

— Я думаю привязать к нему бантик.

Я медленно кивнула:

— Да, неплохая мысль. Вряд ли кому-то покажется подозрительным, что у тебя бантик в волосах.

Джо энергично закивал головой и повернулся к мерцающему экрану.

— Джо, — тихо спросила я. — Тебе нравится твоя жизнь?

Он повернулся на стуле и внимательно посмотрел на меня большими карими глазами.

— Что случилось, Лиззи?

— Я имею в виду, тебе нравится жить в Лондоне? Ты делаешь именно то, что всегда хотел делать?

Он уставился в дальний угол комнаты, где на стене висел старый мятый постер Памелы Андерсон в окружении многочисленных картинок кораблей из «Звездных войн». Надеюсь, он думал над моим вопросом.

— Наверно, да, — ответил он. — Но, видимо, мне не очень долго можно будет оставаться здесь. Когда сеть начнет закрываться, — а видимо, так оно и будет, — мне, скорее всего, придется покинуть страну. Я думаю поехать в Рио.

— Боже, какой ужас, — сказала я. — Моя жизнь кажется мне теперь не такой мрачной, — добавила я.

Джо кивнул и улыбнулся.

— Спокойной ночи, — сказал он. — Если за мной придут, я постараюсь, чтоб они ни в коем случае не тронули тебя.

Я потащилась к себе в комнату. Я-то надеялась, что мы с Джо сможем поговорить по душам о смысле жизни. Я-то надеялась, что он скажет мне что-то такое, после чего мне будет казаться, что я не так уж плохо устроена для своих двадцати семи лет. Я-то надеялась услышать от него, что все исправится, когда мне исполнится двадцать восемь. Он был на два года старше меня, и я думала, что он знает, как бороться с возрастной тревогой, когда тебе под тридцать.

Меня даже не забавлял тот очевидный факт, что он был абсолютно сумасшедший.

Глава двенадцатая

Конечно, выспаться мне не удалось, и утро понедельника наступило раньше, чем я закончила считать пятна плесени на стене.

Обычно по понедельникам я в контору с утра не тороплюсь. Руперт точно не появится раньше двенадцати. Он каждую неделю записывал в свой дневник на утро понедельника кучу фиктивных осмотров квартир, а когда Харриет интересовалась, что там за квартиры, говорил, что его обманули и не показали. Не то чтобы сама Харриет приходила на работу вовремя. Но она была начальник, поэтому ей даже не приходилось скрывать, как она мается похмельем, появляясь в конторе в понедельник вечером, как раз в то время, когда я начинала собираться домой.

Но в этот понедельник мне нужно прийти пораньше. Я решила отправить Брайану срочную электронную почту из конторы. В целях экономии. Я решила рассказать Брайану всю правду о сложившейся ситуации и предложить ему либо жить у меня в балхэмском свинарнике, либо забыть обо всей этой истории и о нашей дружбе, и вообще о том, что мы когда-то встречались.

Казалось, это единственное, что мне остается. Отличный поступок. Я притащилась утром в контору с уныло опущенной головой (как будто я раньше неслась вприпрыжку!) и уже в половине девятого сидела за своим столом.

— Лиззи, дорогая. А ты что здесь делаешь в такую рань?

Я не могла поверить своим глазам. Это была Безумная Харриет. В понедельник утром? Обычно в это время она отходила после бурной ночи в «Аннабель». В страшном возбуждении она кинула свой великолепный плащ от «Максмара» на крючок и стала лихорадочно рыться в ящиках своего стола, пока я напрягала свой мозг в поисках причины, заставившей меня так рано притащиться в контору, — на случай обвинения в промышленном шпионаже.

— Надо тут кое-что допечатать, — ответила я, но, похоже, мой ответ ее совершенно не интересовал.

— Хорошо, хорошо, — пробормотала она. — Черт! Дорогая, ты не видела ключи от машины? Я не нашла их дома, хотя могу поклясться, что вернулась вчера из ресторана на машине. Да я саму эту чертову машину не могу найти; может, я припарковалась где-то здесь, а потом вернулась домой на такси. Ты не помнишь?

Я покачала головой.

— Ага! — она восторженно закричала она, восторженно вытаскивая их из корзины для бумаг. — Нашла. Отлично. Интересно, как они сюда попали?

Это было загадкой.

— Так, теперь надо найти машину, — сказала она. — Есть какие-то идеи? Я снова покачала головой.

— Проклятье. Я должна быть в аэропорту меньше чем через полчаса. Лечу в десять на Майорку. Все в последнюю минуту. Жена Банни уехала в Чемпнис на курс похудания, поэтому он берет меня на свою виллу, пока его жена на безопасном расстоянии.

Она взволнованно улыбнулась. Я попыталась улыбнуться в ответ, но мои щеки просто не двигались.

— Почему бы вам не поехать в аэропорт на такси, а я потом найду вашу машину, — предложила я. — Я уверена, что она спокойно стоит себе там, где вы ее оставили.

«Стоит-то она стоит, — подумала я злорадно, — но ярко-желтые блокировочные замки, устанавливаемые полицией Челси и Вестминстера, будут отлично смотреться на колесах изящного спортивного «мерседеса» Харриет».

— О, дорогая. Ты правда поможешь мне? Я тебе буду так благодарна.

Я кивнула головой.

Она показала мне ключи от машины на серебряном брелоке от Тиффани. Точно такой же подарила мне Мэри на день рожденья, подумала я с некоторой досадой. Мэри так и не позвонила, чтобы извиниться за свое отвратительное поведение.

— Этот от двери, а тот от зажигания. Нет. Постой, — заколебалась Харриет. — Тот от двери, а этот от зажигания. Боже мой, я, кажется, не помню. Что же делать?

— Ничего, я разберусь.

— Ах ты мой умненький ангелочек. Обещаю взять тебя в штат, как только вернусь.

Она всегда обещала взять в меня в штат, как только вернется. Из Испании. Из магазина за углом. Из ванной.

— Теперь такси, — поморщилась она. — Мне же нужно, чтобы оно приехало сюда, в контору?

Я сняла телефонную трубку и стала вызывать ей такси.

— Это просто, когда знаешь, как это делать, — не без сарказма ответила я.

— Прекрасно. Ты такая умная, — добавила она, словно я была кем-то вроде волшебника. — Так, все ли я взяла, что нужно? Чемодан, паспорт, противозачаточную мазь. Ну, ты здесь справишься, дорогая? В конце концов, сейчас все тихо, да? В крайнем случае, пусть звонят мне на мобильный. Ой, подожди. Нет, не получится. Мне кажется, я оставила его на крыше автомобиля, когда возвращалась домой ночью. Думаю, он где-то между моим домом и площадью Слоун. Может, ты поищешь его, когда будешь искать машину… Скажи Руперту, что я прошу прощения за то, что оставляю вас на произвол судьбы, но ты понимаешь, как это важно, да, милая? Он, наверно, страшно разозлится, да?

— Я уверена, он поймет.

Я представила радостную физиономию Руперта, договаривающегося об игре в гольф на все дни ее отсутствия.

— Я прилетаю обратно в «Гатвик» в среду через неделю. Это уже такси приехало? Может, мне сначала нужно сделать прическу, как ты думаешь?

32
{"b":"230580","o":1}