— Вы замечательно выглядите, — заверила я ее. Будто ее протащили через копну сена. На ней была белая футболка от Джил Сандер[28], надетая наизнанку. Дорогие синие джинсы на лодыжках были все в отпечатках собачьих лап.
— Большое спасибо. Так. Я ничего не забыла? Послушай, такси уже здесь. Довольно быстро. Пойдем, Геркулес. Нам предстоит приятная долгая прогулка. До самой Испании. — Она исчезла за дверью с паспортом в руке, луи-вюиттоновским чемоданом… и с собакой.
— Харриет! — я бросилась за ней. — Харриет! А как же Геркулес? — я указала на вонючего «кавалера» с мокрым носом и слезящимися глазами. — Вы не можете взять Геркулеса в самолет.
Она непонимающе посмотрела на меня.
— Что такое, дорогая? Почему не могу?
— Геркулес — это собака, Харриет. А собакам нельзя летать. Вообще-то можно. Но они идут специальным багажом.
Она так сильно стиснула Геркулеса, что его глаза выпучились еще больше.
— Я не знаю, какие там правила при ввозе собак на Майорку, — продолжала я. — Но вам совершенно точно не разрешат ввезти его обратно в Англию. Он должен пройти карантин.
— Карантин? — ахнула Харриет в ужасе.
Таксист подтвердил мои слова.
— Не меньше шести месяцев в клетке, — кивнул он.
— А что же мне делать? — в отчаянии спросила она.
— Может, оставить его в питомнике? — вежливо предложил таксист. — Обычные люди, милочка, так и поступают с домашними животными, когда уезжают в отпуск.
— Я никогда этого не сделаю, — фыркнула она глядя на таксиста так, как будто он только что предложил усыпить собаку — Вы хотите сказать, что я должна оставить своего драгоценного мальчика на целую неделю с незнакомыми людьми? Я позвоню Банни и скажу ему, что не приеду. Я не еду.
Она опять стала вылезать из такси.
Я затолкала ее назад и отобрала у нее Геркулеса.
— Харриет, — твердо сказала я. — Вы должны ехать на Майорку. Я знаю, что вам очень хочется туда поехать. Геркулес может остаться со мной. Он знает меня. Я за ним присмотрю.
— Правда, присмотришь? — лицо ее просветлело. — Дорогая. Как это мило с твоей стороны. А ты знаешь, как это делать?
— Я уже имела дело с собаками. И я уверена, что хозяин квартиры не будет возражать. Собака может жить в моей спальне.
— О, нет, — твердо сказала Харриет. — Геркулес не может спать в непривычной обстановке. — Она покопалась в связке ключей и протянула мне ключ от своей квартиры в Ноттинг-Хилл-Гейт. — Послушай, он может быть в конторе целый день, но вечером его нужно отвозить ко мне домой и приезжать туда каждое утро, чтобы погулять с ним. Это нужно делать до семи, иначе он испачкает персидский ковер. Ведь это тебе по пути, правда, дорогая? Кстати, когда будешь с ним гулять, его нужно нести на руках от парка до дома. Он не может касаться асфальта своими нежными лапками. Он просто откажется идти.
— Вам надо купить ему ботиночки, — предложил таксист, криво улыбнувшись мне.
— Прекрасная идея, — отозвалась Харриет. — Ты не знаешь, где делают маленькие сапожки для собак? Лиззи, узнай, пожалуйста, это для меня. Я уверена, что их можно заказать по Интернету.
— Послушайте, вы летите или нет? — спросил таксист.
Харриет поцеловала напоследок Геркулеса в мокрый нос и скрепя сердце отдала его мне.
— Вот кому не терпится, — прошептала она. — Ты присмотришь за моим мальчиком, правда?
Я пообещала все сделать, и, наконец, такси уехало. Я опустила Геркулеса на тротуар и развернулась, чтобы идти назад в контору. Геркулес за мной не последовал. Когда я обернулась, он стоял точно там, где я его оставила, и трясся как осиновый лист.
— Пошли, пошли, Герки, — позвала я его игривым собачьим голосом. — Идем. Иди сюда.
Тощее тело Геркулеса, казалось, потянулось в моем направлении, но лапы не сдвинулись с места. Харриет не пошутила. Этот избалованный пес действительно не выносил прикосновения асфальта к своим лапам. Я три раза свистнула, потом сдалась и взяла его на руки. Он лизнул мое лицо с чувством глубокой признательности. Мне показалось, меня поцеловала стелька из кроссовки Жирного Джо.
— Скоро мы отучим тебя от этой привычки, — предупредила я избалованную псину, когда она радостно забегала вокруг скатанного ковра, прежде чем описать ножку моего рабочего стола.
Электронное сообщение, которое я собиралась отправить Брайану, все еще ждало отправки на экране компьютера. За последнее время я не сильно продвинулась.
«Дорогой Брайан! Мне очень нужно тебе кое-что сказать», — начиналось письмо. Ну, и как его продолжать? Отшутиться или сразу начать во всем каяться? Я понимала, что реакция Брайана на эту историю будет во многом зависеть от того, в каком свете я представлю ему эту энциклопедию вранья. Может быть, если мне удастся представить это как плод слегка расшалившейся фантазии, он и сам посмеется.
Пока еще не пора, наконец решила я и выключила компьютер. К тому же оставалась слабая надежда, что Брайан так об этом и не узнает. Сообщая о своем приезде, вызвавшем такой переполох, он оговорился, что не знает своих планов наверняка, пока на общем собрании не объявят какие-то итоги месяца. Если окажется, что результаты его группы недостаточно хороши, то, возможно, поездку придется отменить. Он сказал, что сообщит мне, как только узнает, а будет это во вторник утром — по его времени. Для меня, соответственно, во время обеда. Так, сказала я себе. До тех пор пускать в ход тяжелую артиллерию рановато. Нет смысла без особой нужды выставлять себя идиоткой.
Зазвонил телефон. Это был Руперт, наверняка он звонил из постели.
— Здравствуйте. Это Харриет? — прохрипел он голосом, звучавшим как «скорей-всего-это-ангина».
— Это Лиз, — ответила я.
— Ее еще нет? — спросил он, и голос его сразу зазвучал бодрее.
— Уже нет. Улетела на Майорку.
— Что? — пролепетал он. — Что ты хочешь сказать?
— Жена Банни отправилась в Чемпнис, поэтому он пригласил Харриет на свою виллу на Майорке, пока его благоверная отсутствует.
— Вот это да. Ну, Банни дает, — произнес он с чисто мужской солидарностью. — Хотел бы я как-нибудь пожать ему руку. Отличный мужик.
— Он обманывает жену, — фыркнула я. — А Харриет всю жизнь сидит и ждет, пока он уделит ей минутку, тратит свою жизнь на плешивого мужика, который никогда не бросит свою жену. Не знаю, чего она так привязалась к нему.
— Потому что, моя дорогая, достойных мужчин гораздо меньше, чем женщин, — напомнил мне Руперт. — Некоторым из вас приходиться прилагать усилия и искать. Это неизбежно.
— Тогда почему ты все еще один? — спросила я.
— Кто сказал, что я один? Если хочешь знать, я мог бы провести весь уикенд в постели с очаровательной дамой.
Я поморщилась. Я ненавидела, когда он упоминал о своих очаровательных «дамах», поскольку он обращался с ними как угодно, но только не как с дамами. Для Руперта было делом чести коллекционировать телефонные номера разных девушек, но на самом деле он никогда им не звонил.
— Ты когда придешь? — спросила я, прежде чем он начал распространяться про свой потерянный уик-энд.
— Я приду? Ты шутишь? Харриет надолго уехала?
— Она приедет в следующую среду.
— Ну, тогда до среды, — сказал он. — Знаешь, я бы с удовольствием остался с тобой, прикрыл, так сказать, брешь, но кажется, у меня начинается грипп, он сейчас ходит повсюду. Ты же не хочешь, чтобы я тебя заразил?
— Ладно, ладно. Я надеялась, что ты поможешь мне посторожить Геркулеса. Она оставила этого чертова пса в конторе. Не знала даже, что его нельзя взять с собой.
— Лиззи, знаешь, я бы с удовольствием помог тебе и в этом деле, — начал юлить Руперт, — но у меня аллергия на собак.
— Какая аллергия, — возразила я. — Ты сидишь с ним в офисе каждый день.
— И у меня от этого слезятся глаза. Ты не заметила, что я чихаю?
— Нет, не заметила.
— Послушай, Лиззи. Просто будь умницей, и пусть все идет своим ходом. Обещаю, я как-нибудь тебя подменю, а пока что послала б ты все подальше, погуляла б по Интернету в свое удовольствие. Отправь почту. Сходи на порносайты. Скачай те, которые понравятся. Увидимся во вторник. — Он повесил трубку.