Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да что случилось‑то? — Федр постарался скрыть довольную ухмылку.

— У Хино проблемы после нападения паокаев и закрытия «воронки» в Ядро. Ее магические силы подорваны… Но солдаты об этом знать не должны, понял? Не хватало нам еще паники среди личного состава. У нее все наладится, твой гоблин нам поможет.

— То есть мы теперь не прикрыты защитной магией? — пробормотал Федр.

К счастью, маджаи его не расслышала из‑за рева вороного раптора, который застоялся в загоне и радостно приветствовал лихую наездницу, вскочившую в седло.

Глава 9 Зака одолевает золотая лихорадка. Голодные игры или беги, гоблин, беги!

Исполинский кратер, на террасах которого раскинулся мертвый город Чед‑Насад, казался бездонным. Кое‑кто из географов Подтеменья считал, что пропасть распахивает свою жуткую глотку в самое Ядро. И не без основания — порой снизу доносились нечеловеческие вопли и вставали столбы ядовитых испарений, мерцающих призрачным светом.

Но некому было бояться этих ужасов. Некогда населенный выдающимися магами, Чед‑Насад, называемый также Городом Мерцающих Сетей, сейчас лежал в руинах. За приверженность местных магов к некромантии он был практически полностью разрушен во время Войны Паучьей Королевы. Победители сровняли стены с землей, а дома и башни превратили в груды камня.

Сейчас развалины города затягивали буйно разросшиеся ядовитые грибы, мхи да лишайники, но остовы самых величественных зданий все еще выпирали из этого царства подтеменной растительности. Сохранились и древние проспекты — частично заваленные обломками, они до сих пор поражали шириной и идеальной прямолинейностью.

Маджаи Фундис наотрез отказалась вводить войско в пределы бывших городских стен. Если бы не утомительный марш — почти сутки в гору — она бы вовсе не разрешила устроить здесь привал. Но солдаты были измотаны до предела, нуждались в горячей пище и полноценном сне.

Волосебугу по приказу Хино пришлось прорицать будущее армии на сегодня, однако старик был утомлен и ничего толком не разглядел. Несмотря даже на то, что Федр торжественно вернул новому золотоискателю его волшебные записки и причиндалы. За исключением жезла, конечно. Потому что с хорошим боевым оружием должен работать профессиональный солдат.

Зак рассказал товарищу по секрету, что из Ядра в ауру Хино проник некромантский вирус, который поразил способности жрицы к колдовству. Чтобы обезвредить вирус, требуется что‑то более мощное, чем заговоры провинциальных жриц Паучьей Королевы.

— Кровавый обряд, например, — туманно высказался Маггут.

— Драу помешались на крови, — возмутился Федр. — Надеюсь, жертву для обряда выберут не из нашей «сотни»!

Лагерь разбили в подходящем месте возле дороги. Кроме просторной площадки, здесь имелся огороженный низким каменным заборчиком загон, почти целые сараи, два колодца с чистой водой. Судя по найденной медной табличке, во время расцвета Чед‑Насада тут находился постоялый двор.

Истосковавшиеся по отдыху воины моментально обустроили бивак. Рапторов накормили, стреножили и приковали к кольцам, вмурованным в стену загона. Бульку, стрекоз и верховых хорхоев разместили в сараях, а черепахи отлично чувствовали себя и под открытым небом.

Уже через полчаса над палатками потянулся аромат гороховой похлебки с вялеными хвостами ящериц. Хлопнула затычка, извлеченная из бочки с элем. Несмотря на зловещее соседство, жизнь в многонациональной армии текла своим чередом.

Во время ужина Зак бросал пытливые взгляды в сторону руин. В зрачках его нет‑нет, да вспыхивал азартный блеск.

— Федр! — не вытерпел он наконец. — Мы должны туда наведаться.

— Зачем это?

— Странный вопрос. Конечно же, за богатствами. Хино сказала, что этот городишко раскатали по камешку, даже не разграбив! Смекаешь? Просто забросали гигантскими файерболами из катапульт. Боялись заразиться некромагией, нарваться на зомби и все такое.

— А ты, значит, не боишься?

— Прошло триста лет, братишка. Зомби давно сгнили, магия развеялась в воздухе.

Федр вспомнил, как сложно было держать круг Номмо всего‑то десяток минут, как легко лишилась армия магической защиты из‑за ее утечки в Ядро, и кивнул.

— Наверно, ты прав. Магия штука недолговечная.

— Вот! А золотишко мертвых чед‑насадок нам уж точно не повредит. Не знаю как тебе, а мне надоело считать флорины, которые словно подачку бросает Хино.

— Да их и потратить‑то не на что… Хотя и мне это порядком надоело! Пойдем вдвоем?

Зак помотал головой.

— Нет. Вдруг сокровищ окажется много? Возьмем с собой мою «сотню». Ребята проверенные, к тому же граждане Даггоша. Не сдадут эльфийкам в самый последний момент, как здешние подкаблучники. Наши‑то понимают, что комдивом должен быть мужик.

— А политсоветником тем более. Женщинам в политике не место.

— Точно, брат. Надо только разработать план.

— Он уже готов! Смотри. — Федр облизал ложку и начал ею показывать: — Сначала ползком по той вон канаве перемещаемся к тому пролому. Потом перебежкой к выводку гигантских опят, затем к поваленной статуе старика в сомбреро. А дальше нас уже не будет видно… Двигаться будем поодиночке, будто отошли по нужде.

— Отличный маршрут! Я уже почти чувствую, как золотишко оттягивает мои карманы.

— Карманы набивают любители, брат комдив. Профессионалы добывают сокровища сундуками!

— А с сундуком золота мы тут же вытряхнем из Волосебугу, какой руны не хватает на доске Онибабо, и вернемся домой. Верно я рассуждаю?

Федр только хмыкнул в ответ.

* * *

Через час, когда большинство воинов‑драу уже видело первый сон, в дренажную канаву нырнул небольшой отряд стремительных теней. В руке у каждого обладателя тени имелся какой‑либо шанцевый инструмент, а на спине болтался пустой мешок. В карманах хранились осветительные кристаллы, а в душах пылало неодолимое желание разбогатеть.

— Кажется, все тихо, — сказал комдив, когда золотоискатели выстроились неровной цепочкой в тени гигантской поваленной статуи. На голове у нее оказалось не сомбреро, а черный, как душа некроманта, нимб. — Повторяю еще раз. Не разбредаться, не отставать, приказы выполнять четко и без раздумий. Помогать товарищам в случае опасности. Смотреть в оба. Мы с политсоветником в авангарде, замыкающий — Боксугр. Всем понятно?

Гоблины вполголоса сказали «так точно, сир!». Лишь Пуп, истово вращая бельмом, издал привычное «П‑п‑пуу», да бывший отшельник Волосебугу молча потряс саперной лопаткой. Его взяли с собой исключительно для прозревания опасности, а лопатку дали самую легкую.

— Тогда вперед!

Пробравшись между двумя грядами колотых кирпичей и скользнув под единственную в районе целую арку моста, отряд золотодобытчиков попал в начало прилично сохранившейся улицы. Дома на ней строили из гранитных блоков, поэтому бомбардировка файерболами лишь выбила окна да проломила крыши. В провалах окон сидели голокожие крысы. Они коротко попискивали, будто переговаривались, и провожали экспедиционеров красными глазами. За столетия крысы совсем разучились бояться двуногих существ, и это было хорошим знаком.

По команде Маггута Рож и Цаво заглянули в наиболее богато выглядящее здание. Добыча оказалась невелика — ветхий обрывок некогда роскошного ковра да помятая бронзовая подставка для лампиона. На подставке сохранились скудные чешуйки позолоты, поэтому ее сунули в мешок Пупу. Следующая вылазка принесла серебряную рюмочку размером с наперсток. Еще одна — пригоршню медных монеток и обгоревшую вставную челюсть с зубами из светлого металла. Федр был уверен, что это всего лишь гномья нержавеющая сталь, но солдатам об этом не сказал. Пусть считают, что нашли серебро.

Так, собирая малоценную чепуху, отряд продвигался вперед. Мешки потихоньку наполнялись, однако настоящим богатством и не пахло. Как вдруг шуршание шагов дополнилось новым звуком. Кто‑то чихнул. Золотоискатели замерли.

— Эй, кто здесь? — окликнул Зак. — Где ты? Выходи по‑хорошему.

36
{"b":"225771","o":1}