– Обрываем буки, – поправил кто-то из мертвецов.
– Буги, – поправил Олдермен, чуть сбавляя темп. – Буги, вот что. Мистер Бенбоу – он умер в тридцать втором – говорит, это называется «тряхнем стариной и рванем буги».
– И так весь вечер, – вступил в разговор мистер Порокки. Он сидел на мостовой. Точнее, примерно в полуметре над мостовой. – Мы нашли несколько чрезвычайно интересных станций. Кстати, что такое диджей?
– Диск-жокей. – Джонни сдался и уселся на край тротуара. – Он крутит пластинки, и все дела.
– Это какой-то вид наказания?
– Очень многим нравится этим заниматься.
– Весьма странно. Они не умалишенные, нет?
Песня закончилась. Танцоры перестали вертеться, но медленно и очень неохотно.
Миссис Либерти поправила сползшую на глаза шляпу.
– Это было чудесно! – сказала она. – Мистер Флетчер! Будьте добры, распорядитесь, чтобы господин из беспроволочника сыграл еще что-нибудь.
Невольно заинтересовавшись, Джонни отправился к телефонной будке. Мистер Флетчер стоял на коленях, запустив обе руки внутрь аппарата. За ним наблюдали двое мертвецов: довольно мрачный Уильям Банни-Лист и старик с похожей на одуванчик копной седых волос – этакой афро а-ля «сумасшедший ученый».
– А, это ты, – сказал Уильям Банни-Лист. – И это ты называешь жизнью?
– Я? – изумился Джонни. – Я это никак не называю.
– Этот тип в приемнике посмеялся надо мной, тебе не кажется?
– Нет, что вы. – Джонни скрестил пальцы.
– Мосье Банни-Лист не в духе, потому что он дозвонился-таки в Москву, – сказал седой. – И узнал, что они уже сыты по горло всякими революциями, зато им не помешало бы мыло.
– Грязные буржуи, вот они кто! – выпалил Уильям Банни-Лист.
– Но не прочь стать чистыми буржуями, что уже неплохо, – утешил его мистер Флетчер. – Куда теперь позвоним?
– А разве вам не нужны монеты? – спросил Джонни.
Мистер Флетчер рассмеялся.
– Будем знакомы, молодой человек, – седой протянул Джонни полупрозрачную руку. – Соломон Эйнштейн. 1869–1932.
– Эйнштейн? Вы – родственник Альберта Эйнштейна? – ахнул Джонни.
– Ну! Он мне седьмая вода на киселе, – кивнул Соломон Эйнштейн. – Дальняя родня. Относительная, хе-хе.
Джонни показалось, что эту фразу мистер Эйнштейн произносит в миллионный раз, но по-прежнему с удовольствием.
– Кому вы звоните? – спросил Джонни.
– Да так. Интересуемся, что делается в мире, – откликнулся мистер Флетчер. – Как называются те штуки, что кругами летают по небу?
– Не знаю. Фрисби?
– Мистер Порокки их помнит. Они летают вокруг Земли.
– Спутники?
– Точно!
– Но откуда вы узнали, как…
– Не могу объяснить. Наверное, все упростилось. Я смотрю и вижу все как на ладони.
– Что все?
– Провода, кабели… э… спутники… И потом, когда нет тела, всем этим гораздо легче пользоваться.
– То есть?
– Во-первых, я не обязан все время оставаться в одном и том же месте.
– Но я думал, вы…
Мистер Флетчер исчез. Через несколько секунд он появился.
– Изумительно, – сказал он. – Ох и повеселимся мы, честное изобретательское!
– Не понима…
– Джонни!
Это был мистер Порокки.
К Двинутому Джиму чудом пробился кто-то из живых, и теперь мертвецы, фыркая от смеха, пытались плясать под какое-то кантри.
– Да что здесь происходит? – взвыл Джонни. – Вы же сказали, что не можете покидать кладбище!
– А тебе никто не объяснял? В школе, например?
– Да нет, нас не учат, как вести себя с приз… Ой, извините, с усопшими.
– Мы не призраки, Джонни. Призрак – создание весьма жалкое. О боже, как трудно толковать с живыми… Когда-то я и сам был живым, поэтому знаю, о чем говорю.
Покойный мистер Порокки посмотрел на Джонни. Тот явно ничего не понимал.
– Мы – другое дело, – сказал он. – Сейчас, когда ты видишь и слышишь нас, мы свободны. Ты даешь нам то, чего нам недостает.
– Что?
– Не могу объяснить. Но пока ты думаешь о нас, мы свободны.
– Выходит, моя голова не должна вертеться волчком?
– Это был бы неплохой фокус. Ты это умеешь?
– Нет.
– На нет и суда нет.
– Но, знаете, я немного беспокоюсь: вдруг я якшаюсь с нечистой силой?..
Похоже, этого говорить не следовало. Ни мистеру Порокки – мистеру Порокки в полосатых брюках, черной бабочке, с неизменной свежей гвоздикой в петлице, – ни миссис Либерти, ни высокому бородачу Уильяму Банни-Листу, который стал бы Карлом Марксом, если бы сам Карл Маркс его не опередил.
– Боже мой, я надеюсь, ты не якшаешься с нечистой силой, – встревожился мистер Порокки. – Отцу Керни (1891–1949) это придется не по вкусу.
– Кто такой отец Керни?
– Он только что отплясывал с миссис Либерти. О господи. Заварили мы кашу, верно?
– Гоните его.
Джонни обернулся.
Один мертвец оставался на кладбище. Он стоял у самой ограды, вцепившись в ржавые прутья, как узник в тюремную решетку, и был очень похож на мистера Порокки, но в очках. Диво, что их стекла не плавились, – Джонни ни у кого еще не встречал столь жгучего взгляда. Сейчас этот взгляд жег его левое ухо.
– Кто это? – спросил он.
– Мистер Строгг, – ответил мистер Порокки, не оглядываясь.
– Ах да. Я ничего не нашел о нем в газетах.
– Ничего удивительного, – мистер Порокки понизил голос. – В те дни отнюдь не все предавали гласности.
– Уходи, мальчик. Не суй нос куда не следует, – вмешался мистер Строгг. – Ты рискуешь своей бессмертной душой. И их душами. Ступай прочь, скверный мальчишка.
Джонни впал в ступор. Он посмотрел на мостовую, на танцоров, на ученых, собравшихся вокруг телефонной будки. Чуть поодаль Стэнли Нетудэй в трусах до колен учил группу мертвецов постарше играть в футбол. На его бутсах виднелись крупные буквы «П» и «Л».
Мистер Порокки смотрел куда-то прямо перед собой.
– Гм… – начал Джонни.
– Тут я ничем не могу тебе помочь, – сказал мистер Порокки. – Кое с чем нужно справляться самому.
Должно быть, Джонни пошел домой. Он этого не помнил. Но проснулся в своей кровати.
Интересно, что покойники делают по воскресеньям, задумался Джонни. По воскресеньям Сплинбери преодолевал своего рода скуковой барьер и оказывался по другую сторону скуки.
Большинство сплинберийцев поступали традиционно: приодевшись, садились в машины и всей семьей отправлялись на окраину города, в мекку обывателя – Цветоводческий мегасуперцентр. Там в изобилии были представлены растения в горшках, которые развозились по домам, с тем чтобы в течение недели до следующего посещения Центра пасть жертвой центрального отопления.
Пассаж по воскресеньям вымирал. Тусоваться было негде.
– В этом городе все равно, кем быть, мертвым или живым, – сказал Холодец. – Невелика разница.
– Никто вчера ночью не слушал радио? – спросил Джонни.
Оказалось, никто. У него отлегло от сердца.
– Вот вырасту, – сказал Холодец, – только меня здесь и видели. Гад буду. Знаете, что это за городишко? Место, откуда уезжают. Уезжают, а не живут.
– И куда же ты двинешь? – спросил Джонни.
– Мир такой огромный! – сказал Холодец. – Горы! Америка! Австралия! Тьма-тьмущая стран, городов, континентов!
– А позавчера ты говорил, что, скорей всего, устроишься на работу к своему дяде, в торговлю, – удивился Бигмак.
– Ну да… но… в общем, пока-а я созрею, чтобы уехать… успею и поторговать, – сказал Холодец.
– А я думал, ты собираешься стать большой шишкой по компьютерам, – заметил Ноу Йоу.
– Запросто. Раз плюнуть. Если захочу.
– Это значит, если случится чудо и ты сдашь математику и английский, – уточнил Бигмак.
– Просто у меня талантливые руки, – сказал Холодец.
– То есть ты просто тычешь в клавиши, пока что-нибудь не произойдет.
– Ну и что? Очень часто что-нибудь происходит.
– А я двину в армию, – мечтательно сказал Бигмак. – В ВДВ.