Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Что?

– Что? – очнулся Джонни.

– О каких больших пальцах?

– А… да это я так.

– Мама вчера вечером сказала, очень многие недовольны, что кладбище продают, – сказал Ноу Йоу. – Только об этом и судачат. А отец Уильям сказал, всякий, кто там возьмется строить, будет проклят до седьмого колена.

– Он всегда так говорит, – заметил Холодец. – К тому же «Объединению-Слиянию-Партнерству» на это, верней всего, наплевать. У них, наверное, имеется Уполномоченный По Проклятиям.

– Который небось всю работу спихивает на своего секретаря, – прибавил Бигмак.

– И вообще, поезд ушел, – сказал Ноу Йоу. – Бульдозеры стоят у самой ограды.

– А кто-нибудь знает, чем занимается это «ОСП»? – спросил Холодец.

– В газете писали, что они – общенациональная служба информационного поиска, – сказал Ноу Йоу. – А в новостях сказали, что они обеспечат триста рабочих мест.

– Всем, кто работал на старой галошной фабрике? – спросил Бигмак.

Ноу Йоу пожал плечами.

– За что купил, за то и продаю. Джонни, ты в норме?

– Что?

– С тобой все в порядке? Ты смотришь в стену.

– Что? А, да. Все нормально.

– Он расстроился из-за погибших солдат, – сказал Холодец.

Ноу Йоу перегнулся через стол.

– Послушай… все это в прошлом. Было – и сплыло. Жалко, что они погибли, но… ну… они бы все равно в конце концов умерли, правда? Это давно история. При чем тут мы?

Миссис Айви Уизерслейд звонила сестре из автомата на Кладбищенской улице. Кто-то нетерпеливо постучал в стекло. Миссис Уизерслейд удивилась – возле будки никого не было. Но она вдруг сильно озябла, и ее ни с того ни с сего передернуло, словно она прошла по чьей-то могиле. Миссис Уизерслейд оборвала рассказ о своих больных ногах и о том, что про них сказал доктор, и поскорее отправилась домой.

Будь там Джонни, он услышал бы нечто весьма любопытное. Но Джонни сидел в закусочной, а ухо любого другого случайного прохожего уловило бы лишь шум ветра и, возможно (только возможно!), едва слышный спор:

– Кому же знать, как не вам, мистер Флетчер. ВЫ ведь его изобрели.

– Вообще-то, миссис Либерти, его изобрел Александр Грэхем Белл. А я только усовершенствовал.

– Ну так заставьте его работать. Дайте мне поговорить с господином с беспроволочного телеграфа.

– Это действительно был Александр Грэхем Белл?

– Да, Олдермен.

– А я думал, сэр Хамфри Телефоун.

Трубка висела на рычаге, но откуда-то из недр аппарата неслись щелчки и электрическое потрескивание.

– Мне кажется, я в общем преодолел сложности, миссис Либерти…

– Дайте МНЕ поговорить с ними. Пусть услышат глас народа!

Телефонная будка изнутри заиндевела.

– И речи быть не может. Вы большевик!

– А что же тогда изобрел сэр Хамфри Телефоун?

– Мистер Флетчер! Будьте любезны, установите связь!

Если они не торчали в закусочной, а в «Джей-и-Джей Софт» их не пускали из-за очередного преступления Холодца, оставался только пятачок у фонтана, обсаженного унылыми чахлыми деревьями, или музыкальный салон «Забойный музон», очень похожий на любой другой музыкальный салон под названием «Забойный музон».

Тем более что Ноу Йоу хотел пополнить свою коллекцию.

– «Знаменитые британские духовые оркестры», – прочел Холодец, заглянув приятелю через плечо.

– Ну и что, зато подборка классная, – сказал Ноу Йоу. – Тут есть запись старого оркестра сплинберийской галошной фабрики – «Вальс цветов». Очень известная мелодия.

– А ведь в глубине души ты не черный, – нахмурился Холодец. – Придется донести на тебя растафарьянцам.

– Зато ты тащишься от регги и блюзов, – сказал Ноу Йоу.

– Это другое дело.

Джонни равнодушно перебирал кассеты.

И вдруг замер.

Ему почудился знакомый голос. Из-за треска помех слышно было неважно, но голос очень напоминал голос миссис Сильвии Либерти и доносился из радиоприемника.

На прилавке стоял приемник, настроенный на «Радио Сплинбери». Передавали «В эфире с Майком Майксом», шикарную отвязную радиопрограмму (в той мере, в какой шикарными и отвязными могут быть два часа звонков в прямой эфир, перемежающихся сводками дорожных новостей).

Сегодня все обстояло иначе. Прямой эфир был посвящен предложению мэрии снести старый Рыбный рынок – инициативе, которая неизбежно должна была воплотиться в жизнь, что бы кто ни говорил, но давала общественности отличный повод попричитать.

– Алло! Алло! Алло! У аппарата миссис Сильвия Либерти! Алло!.. этого нельзя допустить, э-э, с моей точки зрения, э-э, это полное… алло! (щелк… бззз… тр-тр) Я требую, чтобы меня выслушали СИЮ ЖЕ СЕКУНДУ! Рыбный рынок – совершеннейшая ЕРУНДА!.. э… э-э… и…

Майк Майкс в своей маленькой студии под самой крышей здания Сплинбери-Слэйтского страхового общества уставился на звукооператора, который, в свою очередь, уставился на пульт. Отключить назойливый голос не было никакой возможности. Он шел по всем каналам связи одновременно.

– Э-э… добрый день, – сказал Майк Майкс, – нам звонят по… э-э… всем телефонам…

– Эй, кто-нибудь… Послушайте, молодой человек! И не вздумайте отключить меня и вновь запустить фонограф! Майк, тут две линии перехлестнулись, я… Вы отдаете себе отчет в том, что ни в чем не повинных граждан сгоняют с НАСИЖЕННЫХ мест (щелк… абррргал… жжжж… зззз)…граждан, много лет верой и правдой служивших обществу (ууууууоооуууу… трррр-трр)…лишь оттого, что ВОЛЕЮ СЛУЧАЯ им довелось родиться (шшшшш… уип-уип-уип-уип… трррр)…послушайте юного Джона (щелк… шшшшш)…отречемся от старого ми-ира (ууииоооуууу… пок!), отряхнем его ПРАХ с наших ног… немедленно прекратите, Уильям, вы самый натуральный большевистский агита…

Но окончания фразы никто не услышал – звукоинженер вырвал все шнуры из розеток и саданул по пульту молотком.

Ребята обступили приемник.

– В этот их прямой эфир вечно звонят какие-то чокнутые, – сказал Холодец. – Слушали когда-нибудь «Ночной отпад Двинутого Джима»?

– Никакой он не двинутый, – сказал Ноу Йоу. – Это все ля-ля. Крутит себе старые пластинки и все время орет «йесс!» и «йо-хоу! йо-хоу!». Какой он двинутый? Убогий он.

– Ага, – сказал Холодец.

– Ага, – сказал Бигмак.

– Ага, – сказал Ноу Йоу.

И они посмотрели на Джонни – так, словно что-то сообразили.

– Гм-гм, – сказал Холодец.

– Гм, – сказал Бигмак.

– Так это были они, да? – сказал Ноу Йоу.

– Да, – сказал Джонни. – Это были они.

– Не похоже на обычную передачу. А как им удалось позвонить?

– Не знаю. Наверное, среди них есть те, кто при жизни умел пользоваться телефоном. И, может быть, когда умираешь, делаешься капельку сродни… электричеству и всякому такому.

– Они чуть не назвали твою фамилию, – сказал Холодец.

– Да.

– А кто это пел?

– Наверное, Уильям Банни-Лист. Он слегка коммунист.

– А я думал, коммунисты вывелись, – сказал Ноу Йоу.

– Вывелись. И он – один из них.

– Ты хочешь сказать, теперь сюда в любую минуту может причапать Род Серлинг со своим талмудом? – спросил Бигмак. – Ну, знаешь, как в «Сумеречной зоне».

– А откуда они узнали, что передают? – спросил Ноу Йоу.

– Я одолжил им дедушкин транзистор.

– Знаешь, что я думаю? – сказал Ноу Йоу. – Я думаю, ты заварил нехилую кашу.

– Я и сам так думаю.

– Да ну вас! – сказал Холодец. – Хватит! Голоса по радио? Ну вы скажете! Нашли о чем базарить. Мало ли что это было. Может, какие-нибудь пацаны развлекаются. Чушь собачья! Призраки не звонят на радиостанции!

– Я видел фильм, где призраки лезли из телефона, – сообщил Бигмак, Самый Тактичный Человек В Сплинбери.

– Молчи! Я тебе не верю!

В телефонной будке было очень холодно.

– Надо сказать, когда ты мертв, пустить электрический ток не проблема.

11
{"b":"22274","o":1}