Синклер медленно поднялся, морщась от боли, и подошел к решетке. Взял ковш, сделал несколько глотков, а остальное выплеснул себе в лицо. Потом ощупал затылок.
— Прости, что так вышло, — сказал Уэйд. — Думал, по доброй воле ты его не отпустишь.
— Черта с два отпустил бы.
Послышался стук в дверь.
— Не обращай внимания, — сказал Уэйд, беря со стола револьвер и направляя его на шерифа.
Мэтт Синклер уставился на оружие, потом в лицо Уэйду.
— Что, черт возьми, тебе нужно?
— Твое содействие.
— Ты выбрал чертовски странный способ добиться его. — Глаза Синклера сузились до щелочек. — Мэри Джо?..
Уэйд впервые слышал, как шериф назвал ее по имени, и в нем вновь вскипела ревность.
— Мэри Джо ничего об этом не известно, — ответил Уэйд. — Но я здесь из-за нее. Она в беде.
— Как?
— Из-за меня. Я не тот, за кого она меня принимает.
— А кто же ты?
— Об этом позже, — сказал Уэйд. — Начнем с того, что готовится ограбление городского банка.
Синклер настороженно уставился на него.
— Зачем ты мне все это рассказываешь?
— Я хочу, чтобы ты помешал грабителям.
Мэтт Синклер даже глазом не моргнул, не выказал ни малейшего удивления.
— Надеюсь услышать твои объяснения.
Уэйд невольно улыбнулся. Ему стало даже интересно: что же нужно, чтобы нарушить невозмутимость этого человека, сидящего за решеткой? Шериф, безусловно, был чрезвычайно скуп на слова. Уэйд сказал:
— Дело сложное.
— Тогда начни с самого начала. Почему ты освободил Шепарда?
Шериф прилагал все усилия, чтобы сосредоточиться. Голова его, должно быть, раскалывалась, и Уэйд на секунду посочувствовал бедняге.
— Потому что его сообщники угрожали напасть на Мэри Джо, если я этого не сделаю. Одной рукой мне не защитить Мэри Джо и ее сына. Такеру и Эду тоже не справиться с бандитами.
— Кто они такие?
— Их главаря зовут Клейтон Келли.
Шериф вздрогнул, услышав знакомое имя, и вцепился пальцами в прутья решетки.
— Келли?
— Тебе известно это имя?
— Я не знаю ни одного блюстителя закона в округе, которому это имя не было бы известно. У меня скопилась целая пачка листовок с его физиономией, пришедших отовсюду, от Канзаса до Вайоминга. Он убийца.
При слове «Канзас» Уэйд поморщился. Оттуда наверняка прислали листовку и на него. Он приготовился услышать следующий вопрос.
— Так это он убивал здесь, угонял скот?
Уэйд вздохнул, потом решил переложить вину за убийство старателей на Келли. Это было отчасти справедливо.
— Он давно околачивается в этих краях, — позволил себе намекнуть Уэйд.
— Откуда тебе все это известно?
Синклер не сводил взгляда с оружия, даже когда стук в дверь повторился, Уэйд жестом приказал ему молчать.
— Во время войны — тихо произнес Уэйд, — двенадцать лет назад, мы с ним вместе воевали. Встретив недавно его в городе, я поехал искать, где он скрывается. И нашел.
— Почему же ты не мертв?
— Мы с ним сражались бок о бок двенадцать лет назад, — отрезал Уэйд.
Синклер поджал губы, задумавшись о прошлом.
— Где?
— Сейчас это неважно, — бросил Уэйд. — Важно уберечь Мэри Джо и банк.
Шериф не ответил. Он был погружен в свои мысли. Уэйд догадался, что он пытается вспомнить, где видел Уэйда до встречи на ранчо. Возможно, на листовке. Шерифа также занимала мысль, как выбраться живым из клетки и арестовать Уэйда.
— Почему же ты просто не пришел ко мне?
— Потому что не был уверен, что ты отпустишь Шепарда. А еще я хотел, чтобы он считал, что это настоящий побег из тюрьмы.
— Это и есть побег, — сердито произнес Синклер, трогая шишку на затылке. — И ты за него ответишь.
Стук в дверь прекратился, и Уэйд опустил дуло револьвера. Он облокотился на стол, не сводя взгляда с шерифа.
— А я и не отказываюсь, — сказал Уэйд в ответ на последнее замечание Синклера.
Шериф крепче вцепился в прутья:
— Ты выпустишь меня отсюда?
— Возможно. Если ты будешь благоразумным.
— Будь ты проклят. Мне сейчас не до благоразумия.
Уэйд криво усмехнулся от такой честности. Мэри Джо испытывала симпатию к Синклеру, и ей неприятно было ему лгать. Уэйд начал понимать, почему. Шериф был прямым и честным человеком.
— Я тебя понимаю, — ответил Уэйд.
— Чего же ты хочешь? — последовал горький вопрос.
— Я хочу, чтобы ты выслушал меня. И постарался поверить.
— С какой стати?
— От этого зависит не одна жизнь. И благополучие целого города.
— Я бы выслушал тебя гораздо внимательнее, если бы ты выпустил меня.
Уэйд задумался. Рано или поздно все равно придется поверить Синклеру. Он уже доверил ему свою жизнь и жизнь Мэри Джо. Шепард к этому времени, должно быть, уехал далеко. Вопрос в том, выслушает ли его Мэтт Синклер или просто запрет и вышвырнет ключ? Уэйд еще раз внимательно вгляделся в шерифа и решил, что тот сделает все, что в его силах, ради Мэри Джо и Джеффа. О большем он и не мог просить. Это все, что он хотел.
Уэйд кивнул. Отложив револьвер, взял ключи, отпер камеру и отошел в сторону, чтобы позволить Мэтту Синклеру выйти, ожидая, что шериф прикажет ему пройти за решетку. Такого приказа не последовало. Однако он забрал револьвер Уэйда, положил его в ящик, потом нашел собственное оружие и вернул его в кобуру, не сводя настороженного взгляда с Уэйда.
— Садись, — велел Синклер, занимая место за столом. Уэйд удивленно послушался.
Синклер наклонился, вынул из ящика пачку листовок и, просмотрев, отложил несколько штук в сторону. С минуту он изучал их, потом потянулся к верхнему ящику и достал две длинных тонких сигары.
— Хочешь?
Уэйд не очень хотел, но взял, завороженный реакцией Синклера. Тот держался настороженно и в то же время как бы ободрял его. Наверное, он недооценил шерифа. Впрочем, у него и раньше никогда не было особого почтения к закону.
Шериф зажег обе сигары и откинулся на спинку стула.
— Аллен?
Уэйд удивился. Со времени выхода листовки он здорово изменился. У Синклера был острый глаз. Уэйд безразлично пожал плечами. Он предвидел, что когда-нибудь так и случится.
— Тебя до сих пор разыскивают, — вздохнул Синклер. — Давай-ка лучше расскажи что хотел, пока я тебя не запер.
Уэйд не спускал глаз с Синклера, внушая шерифу, что тот должен ему поверить.
— Я не видел Келли двенадцать лет, пока несколько дней назад не встретил его здесь, — сказал Уэйд, придерживаясь правды. — Я слышал, как ты рассказывал Мэри Джо о зарезанном скоте, и подумал, что тут наверняка не обошлось без Келли. А значит, он задержался в этих краях и скорее всего затевает какое-то дельце. Единственный стоящий объект в здешнем городишке — банк. Поэтому я решил найти Клейтона.
— Ас чего ты вдруг забеспокоился?
— Миссис Вильямс хорошо ко мне отнеслась. Я не хотел, чтобы они с мальчиком потеряли все, что у них есть.
— Почему ты просто не сказал ей, чтобы она забрала свои деньги из банка?
Шериф оказался прозорливее, чем Уэйд предполагал.
— Мне пришлось бы рассказать ей о причине своих подозрений, а я не хотел, чтобы она узнала, кто я на самом деле, — просто ответил он. — Она считает меня Уэйдом Смитом.
— Об этом мы поговорим позже. Расскажи мне еще о Келли.
— Я разыскал его. Он сказал, что ждет Шепарда. Вот и все.
— Так почему ты теперь заволновался?
— Он прислал ко мне одного из своих людей, — Уэйд слегка исказил факты в своих интересах, — когда выяснил, где я живу. Ты арестовал Шепарда, а он умеет обращаться со взрывчаткой. Келли рассказал мне, что они хотят ограбить банк и предложил часть добычи, если я помогу Шепарду выбраться на свободу.
Синклер и глазом не моргнул.
— Почему же ты просто не пришел ко мне? Мы могли бы их схватить.
— Он покинул свой лагерь, где мы с ним встретились в первый раз, а когда я ехал на вторую встречу, мне завязали глаза. Понятия не имею, где они сейчас. Келли начал партизанить задолго до начала войны. Он знает, как прятаться и когда наносить удар.