Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Шпионка! Воровка! Лицемерная обманщица! Ты думаешь, он женится на тебе? Никогда, никогда, никогда!

Одри услышала за спиной металлический звон и обернулась. На стене прихожей висело два набора шотландского оружия. Круглый стальной щит, кинжал и две перекрещенных пики.

– Дора! Боже милостивый…

В руке женщины блеснул длинный стальной клинок. Она стояла внизу лестницы, сжавшись, точно дикий зверь перед прыжком. Ревность и ненависть лишили ее рассудка. Удар, который она нанесла, был страшной силы, но Одри инстинктивно пригнулась, и клинок кинжала глубоко вонзился в деревянный дверной косяк. Вырвав кинжал, Дора развернулась и снова замахнулась. Одри в панике ринулась к двери, но оступилась и упала на пол.

– Прощай! – крикнула сумасшедшая, и в воздух взметнулся кинжал.

Но тут занесенную руку перехватила другая рука, Дора рывком обернулась и встретилась взглядом с изумленно распахнутыми глазами на рябом плутоватом лице.

– Если это какой-то домашний спектакль, леди, то я прошу прощения, что помешал вам, – произнес Ловкач Смит. – Но холодное оружие меня сильно нервирует… Правда!

Глава XXIII

Ловкач дает подсказку

Дверь захлопнулась за Одри, когда Дора Элтон начала приходить в себя. Всю ее трясло, перед глазами плыло. Ловкач Смит взял ее за руку, отвел в маленькую гостиную и усадил в кресло. Дора не сопротивлялась.

– Какая я дура… – дрожащим голосом пролепетала она.

– С кем не бывает, – участливо отозвался мистер Смит. – Каждая женщина рано или поздно совершает глупости из-за мужчины. Жаль только, что не всегда мужчина этот того стоит… Жаль!

– Она сама виновата. Она… Она… Как я ее ненавижу!

– Не стану с вами спорить, – дипломатично произнес мистер Смит. – От этого вам стало бы хуже. Но мне она всегда казалась очень милой девушкой. Она ведь села в тюрьму, чтобы спасти вас, не так ли?

Дора снова посмотрела на мужчину и вдруг начала понимать, что перед ней незнакомец. Охваченная страстью, раньше она не подумала об этом.

– Кто вы? – спросила она.

– Я – знакомый вашего мужа. Смит… Ловкач Смит, из Бостона. Шеннон думает, я набиваю себе цену, когда говорю, что работал в Америке, но он ошибается. Родился я в Англии, но рос в Бостоне. Лучшее сочетание, известное человечеству… классовое и культурное. Леди, он не стоит того.

Он так неожиданно сменил тему, что поначалу она даже не поняла, о чем это он.

– Кто… Кто не стоит?

– Маршалт… Это чудовище. Если ему будут нужны новые сапоги, он первенца своего пустит на кожу. А Мартин мне нравится… Дора, вы не знаете, что за грязный пес этот Маршалт. Поверьте! У него в сердце нет и крупицы того золота, которое вы там углядели.

– Я знаю… А теперь, пожалуйста, уходите. Вы приходили, чтобы сказать мне это? Странно! Кажется, всем вокруг известно, что я люблю его.

Ловкач тихонько прикрыл за собой дверь, на цыпочках по коридору прошел на улицу как раз вовремя, чтобы столкнуться с выходящим из такси Мартином. Увидев Смита, Мартин нахмурился.

– Какого черта! Что вам нужно?! – воскликнул он.

– У меня нет времени перечислять все… Но, думаю, хороший заработок, рояль и маникюрный набор мне бы не помешали. Элтон, вы слишком нервный человек. Вы бросаетесь на меня за то, что я зашел к вам в гости, вы бросаетесь на легкомысленных молодых людей лишь за то, что их души желают разнообразия. – Он не сводил внимательных ярких глаз с Мартина и заметил, как тот переменился в лице. – Вы бросаетесь на шальные деньги из Италии, только потому что этот здоровила Стэнфорд говорит вам, что еще не видел таких качественных фальшивок…

Мартин сделался совсем бледным, но промолчал.

– Смотрите, не угодите в большие неприятности.

– Я не знаю, о чем вы, – наконец разжал зубы Мартин. – Стэнфорд ездил в Италию покупать драгоценности…

– Может быть, когда он вам об этом говорил, рядом с вами был кто-то еще, – многозначительно произнес Ловкач. – Не уезжайте, шофер… Отвезете меня домой. И вот еще что, Элтон… – он понизил голос. – Даже то, чем занимается старина Мальпас, лучше нового увлечения Стэнфорда.

– Чем он занимается?

– Кто? Мальпас? – Ловкач на миг задумался. – Я точно не знаю… Но никогда не входите в его дом один, – сказал он. – Однажды я сделал это… Но он меня не заметил. Поэтому я до сих пор жив.

Глава XXIV

Пловец

Последние несколько дней мистер Лейси Маршалт был немногословен, и прозорливый Тонгер, хорошо знавший своего хозяина, не мог не заметить этого. Обычно мало что беспокоило африканского миллионера и уж точно не нарушили его сон и не терзали ум угрозы Мартина Элтона.

В субботу вечером слуга принес в кабинет Лейси Маршалта пачку писем и положил рядом с ним на письменный стол. Торопливо перебрав их, южноафриканец нахмурился.

– От нашего друга в Матжиесфонтейне ничего, – сказал он. – Он уже месяц не пишет. Что, по-вашему, могло произойти?

– Он мог умереть, – предположил Тонгер. – Люди иногда умирают, даже в Южной Африке.

Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - _05.png

Маршалт закусил губу.

– Что-то могло случиться с Торрингтоном, – сказал он. – Может быть, это он умер? – Тонгер улыбнулся. – Что тут смешного?

– Вы всегда были оптимистом, Лейси. Этим вы и берете! – Какое-то время он думал. – Может, он просто не умеет плавать.

Лейси внимательно посмотрел на него.

– Вы уже второй раз упоминаете об этом. Конечно же, умеет. Думаю, даже кривая нога ему не помеха. Он был одним из лучших пловцов, которых я когда-либо встречал. К чему вы клоните?

– Ни к чему, просто мысли вслух, – ответил Тонгер, наслаждаясь таинственностью. – Дети посла, наверное, тоже умеют плавать, – добавил он.

– Хватит! – воскликнул Лейси. – Говорите прямо. Дети посла? Вы имеете в виду лорда Гилбери?

Тонгер кивнул.

– Примерно полтора года назад дети Гилбери сели на яхту и вышли в Тейбл-бей. Недалеко от Волнолома яхта перевернулась, и они бы утонули, но один из заключенных, который в это время работал на причале, заметил их, прыгнул в воду, доплыл до них и спас.

У Лейси от удивления отвисла челюсть.

– Это был Торрингтон? – быстро спросил он.

– Думаю, что да. Имен не называлось, но в кейптаунских газетах упоминалось о том, что заключенный, спасший детей, был хромым. Некоторые газеты даже собирались подать прошение о его помиловании.

Лейси Маршалт начал понимать.

– Полтора года назад? – протянул он. – Дьявол, и вы ничего не сказали мне? Старая скотина!

– А о чем мне было вам рассказывать? – обиженно отозвался слуга. – Фамилии не назывались, откуда мне было знать, что это он? К тому же, если бы его отпустили, тюремщик ведь сообщил бы вам, верно? За что вы ему платите?

Миллионер не ответил.

– Разве что… – задумался Тонгер, – разве что…

– Разве что что?

– Разве что тюремщик тот вышел на пенсию.

– Мерзавец! Нет, больше я такого не потерплю! Вы все знали!

– Ничего я не знал, – огрызнулся Тонгер. – Я просто сопоставил факты и предположил. Если бы его выпустили, он бы приехал сюда, верно? Вы же не думаете, что, окажись Дэн Торрингтон на свободе, он бы оставил вас в покое?

Об этом миллионер уже успел подумать.

– К тому же, – продолжил Тонгер, – я не должен докладывать обо всех слухах и подозрениях, не так ли? Вы ведь всегда были мне хорошим другом, Лейси. Да, я иногда доставляю вам массу хлопот, но я многим вам обязан. А Торрингтон, разве не он сыграл со мной самую злую шутку, которую можно представить? Ведь это он собирался сбежать с моей малышкой, с Элси, в тот день, когда вы его подстрелили. Этого я тоже не забыл. Вот смотрите.

Он сунул тощую руку во внутренний карман и достал потертый бумажник, из которого вынул письмо, такое ветхое, что бумага чуть ли не разваливалась на части.

21
{"b":"219557","o":1}