Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хватит! — завопил командир стражи, перекрывая крики птиц. — Он нужен мне живым!

Птицы возмущенно заверещали, но подчинились своему хозяину и оставили Крала. Парализованный черной магией, не в силах пошевелиться, горец не мог даже повернуть головы, когда услышал приближающиеся шаги темного стража. Краем глаза он заметил, что у Тол'чака дела обстоят не лучше. Огр лежал на ковре, раскинув руки и ноги, и не двигался. Похоже, даже на него подействовала магия демонических ворон, вызывающая оцепенение.

Сморщенное лицо темного стража склонилось над Кралом, и он заглянул горцу в глаза.

— Никто не может спрятаться от меня в Порт-Роуле.

Крал с трудом сдержал стон. Проклятый болван и понятия не имел, как сильно он помешал исполнению сокровенных желаний своего господина. Впрочем, мысль о том, какая кара ждет урода, когда Черное Сердце узнает про его выступление, нисколько не утешила Крала.

Командир стражи снова выпрямился.

— Закуйте их в кандалы и доставьте всех в гарнизон.

— А что делать с мертвой женщиной, господин? — спросил один из солдат, и Крал увидел, как он пнул ногой тело Мисилл.

— Мои птички еще не наелись, — сказал командир и махнул рукой. — Из нее получится подходящий ужин.

По его сигналу стая метнулась к Мисилл.

— Мастер Парак… — заговорила Мама Фреда, назвав командира стражи по имени. — Я должна вас предупредить, что женщина выпила яд. Она убила себя. Ваши замечательные птицы могут отравиться ее плотью и кровью.

Краем глаза Крал заметил обеспокоенное выражение, появившееся на лице командира. Парак щелкнул пальцами, прогоняя птиц от тела Мисилл. В этот момент стражники схватили Крала за руки и ноги и начали поднимать его. Оказавшись в полусидячем положении, он смог лучше рассмотреть комнату. Несколько человек надевали на Тол'чака железные кандалы. Могвид лежал на полу, надежно связанный веревками.

Мама Фреда, склонив голову, стояла около тощего Парака. Ее зверек, тамринк, устроился на плече целительницы, обернув хвост вокруг шеи старой женщины. Он таращился на командира огромными черными глазами, дрожал от страха и тихонько скулил.

— Спасибо, Мама Фреда, — сказал Парак. — Вы, как любительница дикой природы, наверняка понимаете, насколько дороги мне мои птицы.

Мама Фреда рассеянно почесала тамринка за ухом, пытаясь немного успокоить его.

— Разумеется. Я знаю свой долг перед городом и забочусь о благополучии горожан.

— Однако вам следовало сообщить нам о чужаках. Вы же знаете новые правила. Никто из них не зарегистрировался в своих кастах и не заплатил десятину. Если бы не наш однорукий друг… — Парак показал на мертвого стража городских ворот, — который так мастерски проследил за женщиной и сообщил нам о ее местонахождении, мы бы никогда не обнаружили эту банду преступников. Теперь они стали рабами стражи.

Кровь стучала в висках Крала. Значит, на них напали только потому, что им нужны рабы! Как это похоже на Порт-Роул: даже темная стража не в силах противиться блеску золота.

— Прошу прощения, мастер Парак, но вам известно мое правило: я лечу. И не задаю вопросов.

Парак с довольным видом фыркнул.

— Да. Вот почему наш город так ценит вас. — Он повернулся к своим людям, которые заканчивали связывать Кралу руки за спиной. — Отведите их в гарнизон.

— А что делать с тем, кто лежит на кровати? — спросил один из солдат.

— Оставьте здесь. Судя по его виду, он уже одной ногой в могиле. За него все равно ничего не дадут. — Парак окинул взглядом комнату. — А вот за остальных на рынке заплатят хорошие денежки.

Солдаты начали подталкивать свою добычу к двери. Руки Крала были туго связаны за спиной, и солдаты бесцеремонно тащили его за собой, но онемение в конечностях маскировало боль.

Парак повернулся к целительнице и махнул рукой в сторону комнаты.

— Прошу простить нас за вторжение, Мама Фреда. Завтра утром я пришлю кого-нибудь, чтобы здесь навели порядок.

Мама Фреда стояла среди мертвых тел, в облаке запаха крови и экскрементов. Она склонила голову.

— Вы очень добры. Как всегда.

Эр'рил стоял на коленях около койки Элены. В воздухе витал аромат масел, пропитавших дерево, но он не мог перебить запахов крови и лекарств. Грязные бинты лежали в ногах узкой койки, а на полу в ряд выстроились горшки с ивовой корой и лечебными травами.

Пока Элена спала, Эр'рил держал ее руку в своей. Она была такой холодной, а губы девушки такими бледными. Элена не реагировала, когда воин растирал ее запястье, только что-то бормотала.

— Она не просыпается, — сказал Эр'рил Флинту.

Старый брат использовал все свое немудрящее умение целителя, чтобы спасти Элену. Они стояли у койки девушки вдвоем. Джоак и Морис сражались с парусами, пытаясь провести корабль вдоль побережья.

— Может быть, даже лучше, что она спит, — сказал Флинт и укрыл девушку до самой шеи толстым шерстяным одеялом. — Ее тело нуждается в силах, чтобы поправиться. Когда я зашивал рану, края ее сами стягивались, заживая. Элену защищает магия.

— Тогда она будет жить, — сказал Эр'рил.

— Она уже давно должна была умереть, — ответил Флинт и присел на корточки у изножья кровати. Он с серьезным видом посмотрел на Эр'рила. — Ядовитый хвост драк'ила убивает, даже слегка царапнув. Я подозреваю, что сон — это попытка тела сберечь малые оставшиеся ресурсы, чтобы выжить. Но магия может защищать ее только до определенного предела. — Он достал руку Элены из-под одеяла. — Видишь, как тускнеет ее Роза. Магия питает дух и поддерживает ее.

Густой рубиновый цвет на руке Элены превратился в бледно-розовый. Эр'рил поднял глаза на Флинта.

— А когда ее магия окончательно исчезнет?..

Флинт твердо встретил взгляд Эр'рила и печально покачал головой.

— И что нам делать?

— Я сделал все, что мог. Целители, которые когда-то обучались в А'лоа Глен, возможно, сумели бы ей помочь, но… — Флинт пожал плечами.

Остров захватили слуги Темного Властелина.

— А кровь дракона? — Все знали о целебных свойствах крови морских драконов. — Если мы доберемся до места, где договорились встретиться с ме'рай…

— К тому времени она уже давно будет мертва, — ответил Флинт. — Но ты навел меня на мысль. В Порт-Роуле есть опытная целительница, в ее лавке огромное количество лечебных трав и настоев. Не знаю, есть ли у нее кровь дракона, это очень редкое и дорогое снадобье. Но целительница мудрая женщина.

— Порт-Роул? — скептически спросил Эр'рил.

Ничего хорошего посещение Болотного города еще никому не приносило.

— Кроме того, я знаю нескольких людей, которые помогут нам набрать на корабль команду. Сами мы не сможем провести «Морского стрижа» по коварным течениям Архипелага. А если на нас снова нападут… — Флинт пожал плечами. Только удача и черная магия спасли их в этот раз.

Эр'рил придвинул стул поближе к кровати, взвешивая все возможности. Он приложил ладонь к ледяной щеке Элены. Его собственное сердце тоже сковал холод. Он не мог смотреть, как она умирает.

— Придется рискнуть.

Флинт кивнул и встал.

— Тогда я скажу Морису, что у нас поменялись планы, и сообщу мальчику о состоянии его сестры.

— Да, мальчик… — проговорил Эр'рил, и Флинт остановился. — Насчет той магии…

— Я знаю, — сказал Флинт. — Как он мог использовать такое сильное заклинание? Этот вопрос необходимо изучить самым серьезным образом. Но в любом случае, я считаю, что посох нужно сжечь, а пепел развеять над морем.

— Нет, оставь мальчику его посох, — возразил Эр'рил.

Флинт с сомнением нахмурился, но не стал спорить.

— Как скажешь.

Старик потянулся к щеколде на двери.

— Флинт…

Седой брат оглянулся через плечо.

— Присматривай за мальчишкой.

Лицо Флинта помрачнело. Оба знали, какой сильной бывает хватка черной магии. Даже самая чистая душа может задохнуться в ее руках. Коротко кивнув, Флинт вышел из каюты и закрыл за собой дверь.

Оставшись наедине с Эленой, Эр'рил откинулся на спинку стула и заставил себя отбросить все мысли о Джоаке, его главная забота лежала перед ним, завернутая в шерстяное одеяло.

20
{"b":"219423","o":1}