Литмир - Электронная Библиотека

— Как она могла уйти с обиженным видом после того, как обвинила меня в преступлении? — пожаловался он.

— Следует признать, что все это действительно выглядит подозрительно, — сказал Джек, положив руку на плечо молодого человека.

— Я не сделал ничего плохого, Джек, — продолжал настаивать Джаред, — и я совершенно не понимаю, почему она обвиняет именно меня.

Стоявший рядом Том посмотрел вниз, на свои ноги, потом на Джареда и опять опустил глаза. А Джаред продолжал ворчать.

— Это черт знает что! — произнес он, быстро пошел за Фрэнки и резко открыл дверь в кабинет. Наставив палец на Фрэнки, он со злостью продолжал: — Вы сведете меня с ума! Почему у меня такое чувство, что вокруг меня что-то происходит, а я понятия не имею, в чем дело?

Фрэнки, не останавливаясь, ходила по небольшой комнате. Джаред с нетерпением ждал ответа. Секунды собирались в минуты, и, наконец, он заговорил опять:

— Послушайте, я знаю, что в последнее время «Кенси эйр» захлестнула волна неприятностей, но большая часть их произошла до моего появления. Несчастные случаи обычно являются результатом действия различных факторов, таких как плохое управление, излишняя самоуверенность пилотов, их усталость, отсутствие опыта или просто неудачное решение. Вы когда-нибудь думали о том, чтобы оценить и проверить эти факторы, вместо того чтобы выдвигать необоснованные обвинения?

Фрэнки только презрительно взглянула на него.

— Может быть, кто-то неосторожно обращался с грузом, но это был не я. — Он взял ее за плечи и повернул к себе лицом. — Прекратите ходить взад и вперед и скажите мне, что происходит?

Видно было, как от отчаяния у нее потемнели глаза.

— Мы потеряем «Кенси эйр», и ею завладеет Стэнли Брент, — хриплым от ужаса голосом произнесла Фрэнки.

— Почему?

Фрэнки опустилась в кресло и тяжело вздохнула.

— Это длинная старая история.

Джаред придвинул стул и сел рядом.

— У меня есть время.

Он чувствовал, что в ней борются противоречивые желания, ей трудно было довериться совсем чужому человеку.

— А почему вас это интересует?

Опять он услышал подозрительность в ее тоне.

— Я знаю, вы считаете, что мне нельзя доверять. Но я уверяю вас, я не хочу и не собираюсь вредить вам. — Он взял ее руку. Фрэнки казалась такой маленькой и беспомощной. — Может быть, я понимаю больше, чем вы предполагаете. Моя мать умерла, когда мне было пять лет. Я знаю, что это значит.

Что-то разрушилось в ее защитном экране. Фрэнки помолчала и начала говорить:

— Отец, Том и Стэнли служили в воздушных частях во Вьетнаме. Когда окончился срок их службы, они создали свою компанию, предшественницу «Кенси эйр». С самого начала возникли проблемы, так как Стэнли оказался невероятно алчным. Он познакомился с людьми, у которых были собственные взгляды на то, что позволительно, а что нет.

— Вы говорите об организованной преступности?

Фрэнки не пыталась освободить свою руку, и он стал осторожно поглаживать теплую и нежную кожу.

— Вот именно. Потом Стэнли начал уводить деньги из компании, но отец поймал его. И предложил либо изменить стиль своей жизни, либо покинуть компанию.

Она забрала руку и посмотрела на него с затаенной тревогой.

— И что он сделал? — спросил Джаред. Казалось, что его прикосновение смягчило ее.

— Люди, с которыми Брент общался, вели весьма экстравагантный образ жизни. Стэнли хотел быть с ними наравне, а для этого нужны были большие средства. Отец опять обнаружил, что он крадет деньги, причем большие деньги, и предоставил Стэнли выбор: либо продать свою долю в компании, либо сесть в тюрьму.

— Легко догадаться, что он выбрал.

— Конечно. Стэнли продал отцу свою долю, но с тех пор он ненавидит отца. Брент относится к разряду таких людей, которые никогда не проигрывают, даже если приходится идти на преступление.

— Но все это было давным-давно. Какое это имеет отношение к настоящему?

— Это еще не все. Налоговая служба обнаружила следы денег, похищенных из компании, и, в конце концов, он все равно попал в тюрьму.

— Попробую отгадать. Он во всем обвинял вашего отца?

Джаред облокотился на стол и наклонился ближе к Фрэнки.

«Она постепенно открывает свои тайны, и ей, наверное, становится от этого легче», — подумал он.

— А что Том? Какова его роль?

— Произошел несчастный случай. Том вел самолет, на котором летела жена Стэнли, Камилла. Самолет упал, а жена Стэнли погибла.

— Это была вина Тома?

— Нет, но он считает себя виновным, хотя Федеральное управление гражданской авиации установило, что авария произошла из-за неполадок в самолете. Том прекратил летать и продал отцу свою долю в компании. Но отец уговорил Тома остаться работать в аэропорту, заниматься техническим обслуживанием самолетов. — Фрэнки раскраснелась, подошла к окну и открыла его. Теплый ветер ворвался в комнату, немного растрепав ее волосы.

— Это проясняет происхождение «Кенси эйр», но не объясняет, почему вы боитесь, что Стэнли перехватит компанию. — Джаред подошел к окну и остановился рядом с ней. Ее локоны касались его лица. «Я просто негодяй, — ругал он мысленно самого себя. — Мне следует выполнять свою работу, а не влюбляться, как мальчишка».

Она повернулась и посмотрела на него глазами, полными печали.

— Стэнли недавно вернулся. Первым делом он купил нашу закладную, которую мы оформили в прошлом году для того, чтобы реконструировать аэропорт. Если мы задержимся с выплатой долга, он этим воспользуется. Он старается купить в городе любую недвижимость, какая оказывается вблизи его грязных рук. Он хочет владеть всем и всеми из-за своего невероятного эгоизма. И он мечтает отобрать у отца «Кенси эйр», чтобы расквитаться с ним.

— Похоже, он весьма опасный человек.

— Он монстр, настоящий монстр. Все эти несчастные случаи сказываются на нашем бюджете. Мы постепенно разоряемся, и мы уже почти на пределе.

— Так вот почему он все время крутится вокруг, как стервятник.

— Точно.

Неожиданно Джареда осенила догадка.

— И вы думаете, что я с ним связан? Что я каким-то образом способствовал этим происшествиям? Поэтому вы обвинили меня в поджоге и повреждении груза.

Фрэнки не произнесла ни слова.

— Но у вас нет доказательств, — продолжал он.

Она вернулась к своему столу, выдвинула ящик и протянула туда руку. Глядя на него окаменевшим взглядом, она положила на стол несколько предметов.

— Это что, доказательства?

— Это зажигалка, которую я обнаружила в ваших вещах в тот день, когда вы тут появились. Именно в этот день произошел пожар.

— Ну и что?

— А это визитная карточка Стэнли, которую я случайно нашла в вашем полетном журнале в тот же самый день.

Он выхватил карточку у нее из рук и в изумлении смотрел на нее.

— Я никогда раньше не видел эту карточку. Но я понимаю, что вы не верите мне.

Он уперся обеими ладонями в стол, наклонился к девушке и поймал ее взгляд.

— Почему вы не обратились в полицию? Почему не предъявили мне официальное обвинение? Потому что это полная нелепость, и вы это прекрасно знаете.

Фрэнки прикрыла глаза, потерла лоб, как будто пытаясь уменьшить боль.

— Это совсем не нелепость.

Джаред отодвинулся.

— Это просто случайное стечение обстоятельств, результат напряжения последних дней. Вы что, считаете себя опытным детективом?

Вдруг он увидел не уверенную, решительную Франческу, а перепуганного кролика.

— Я не знаю, — тихим голосом ответила она. — Я совсем не могу соображать. — И тут же она пришла в себя. — У меня есть свои причины для того, чтобы решать наши проблемы без помощи полиции.

— Зачем вы вообще имеете со мной дело, Фрэнки, если вы подозреваете меня?

Глядя на него ничего не выражающими глазами, она произнесла известную поговорку:

— Держите друзей поблизости, а врагов еще ближе.

Он взорвался:

— Вы действительно считаете, что я преступник?! — Он продолжал внимательно смотреть на нее, но видел в ее глазах только укоризну. — Пусть будет так! — Джаред вскочил, распахнул дверь и быстрым шагом вышел из комнаты.

12
{"b":"218415","o":1}