Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Давайте соберем армию жуков воедино и…

— Объединенные племена,— мягко поправил Ретиф.

— Да, верно, Объединенные племена. Мы поведем их прямо в Айксикс, с прикрытием из множества рунов, захватим город,

выбьем гарнизон Войона, скажем старине Икку, что он уволен, и вызовем на планету Наблюдателей ДКЗ…

— Наблюдателей ДКЗ, черта с два,— проворчал Сеймур.— Какую пользу принес ДКЗ Куопу, кроме «больших идей» для Войона?

— Господа, очевидно, что следующей целью Федерации является столица,— сказал Ретиф.— Однако я прошу вас выждать один день до начала действий.

— К чертям, ударим по ним сейчас, пока у них нет шанса собрать силы…

— Это сомнительно, пока их генерал сушит свои колеса здесь,— Сеймур кивнул в сторону молчаливо сидящего в углу Хиша.

— Зачем нам ждать, Ретиф? — осведомился Лес.

— Не будь тупее, чем ты есть,— проворчал Большой Леон.— Ему требуются несколько часов для попытки выкрасть посла и его подручных, прежде чем Икк их вздернет.— Он посмотрел на дипломата.— Сеймур и я пойдем с тобой.

— Три землянина будут чересчур заметны ночью в Айксиксе. Но я думаю прихватить с собой за компанию генерала.

Хиш подскочил, будто укушенный зингером.

— Почему я? — прошептал он.

— Вы будете моим проводником,— категорично сказал Ретиф.

— Что за игру ты планируешь? — спросил Леон.

— Мне понадобятся кое—какие припасы. Затем мне придется сходить в лагерь Федерации и поговорить с местными вождями,— отвечал Ретиф.— Мы что—нибудь придумаем.

Леон посмотрел на него сощурясь.

— До меня не доходят некоторые тонкости,— сказал он.— Но это не беда. Думаю, ты знаешь, что делаешь.

Фифи положила руку на локоть дипломата.

— Джейм, неужели тебе действительно нужно… Но, кажется, глупо об этом спрашивать.— Она скривила губы в улыбке, Ретиф поддел пальцем ее подбородок.

— Лучше отправь нескольких яку с охраной, чтобы доставить сюда девушек, и подготовь их к походу. Завтра вечером всех вас ждет большой банкет на борту транспортного судна Корпуса.

— Но ведь мы прилетели, чтобы увидеть тебя!..

— И увидите,— пообещал дипломат.— Я делаю заявку на первый танец.

— Ага,— тихо пробормотал Коротышка.— Будем надеяться, что обе его ноги будут на паркете, когда дойдет дело до танцев.

ХII

Со сложенным в неприметный сверток куопянским доспехом под мышкой и уныло тащившимся по пятам Хишем, по—прежнему замаскированным под войона, Ретиф последовал за проводни—ком—фипом к лагерю уинов в миле от Ромовых джунглей. Ветераны утренней схватки испуганно повскакивали, держа наготове боевые клешни, когда дипломат вышел на площадку у главного лагерного костра в сопровождении гроака. Вперед выступил Джик—джик.

— Должно быть, ты один из терри, которого приберегать нам вместо бекона! —пронзительно заверещал он, приближаясь,— Мм—м, ты выглядеть такой нежный и сочный…

— Мы уже проходили этот ритуал, Джик—джик,— тихо произнес Ретиф. — Ты узнаешь меня?

— Ах, да,— быстро опомнился Джик—джик. — Что ж, терри, проходить и садиться. Только будь чуть осторожным, чтобы один из ребят не полюбопытствовать и не отхватить маленький кусочек.

— Я сплошной яд,— громко объявил дипломат.— У вас будут ужасные брюшные колики, если съедите терри, а потом с вас осыплется кусками весь эпидермис— Он уселся на лежащее бревно, Хиш подкатил поближе, нервно поглядывая на поблескивающие повсюду боевые клешни уинов.— Мне нужно добраться до города, Джик—джик,— продолжал Ретиф,— И потребуется помощь от некоторых племен в моем замысле…

* * *

Ретиф, на этот раз вновь облаченный в яркую броню, изучал местность, сидя на огромном руне, летящем на юг в компании с дюжиной отборных сородичей. Слева летел «скакун» генерала Хиша, снабженный фальшивой кабиной, верхом на которой сидел еле живой от страха гроак. На его шее трепетал легкомысленный красный шарф.

— Похоже, наземные войска собрали бежавших после вчерашней проигранной кампании!— крикнул Ретиф своему руну.— Повсюду я вижу сбившиеся в кучки маленькие отряды, но нет больших скоплений.

— Не считая пятидесяти тысяч мошенников, которые прячутся за городскими башнями, — прогудел басом рун. — Надеюсь, они осмелятся подняться в воздух на краденых трупах рунов, чтобы сразиться с нами.

— Сомневаюсь, что твое желание исполнится,— сказал Ретиф.— Гертудион со своими друзьями основательно почистили небеса.

Следуя в сотне ярдов за руном, несущим Хиша, летун Ретифа, снижаясь, пролетел в пятистах футах над космопортом и нацелился на вертолетную площадку, венчавшую башню Земной Канцелярии.

— За нами следит—наземный орудийный расчет,— предупредил Ретиф.— Но они не настолько уверены, чтобы стрелять.

— Это всего лишь банальный риск, Тиф—тиф, по сравнению с нападением на оплот Черного колеса.

— Будем надеяться, что Хиш помнит свою роль.

— Мысль о потрошащих когтях Луиделии вдохновит его на безупречное представление,— гортанно отвечал рун. Тем временем ведущий рун сел на площадку со съежившимся в седле Хишем, щегольский шарф которого теперь струился вниз в вертикальном потоке ветра от пропеллеров Лунделии. К нему подкатили со стволами в руках два охраняющих крышу войона. Хиш неуклюже спешился, нервно глянул на маячившую над ним голову «скакуна» и заговорил, размахивая руками, с полицейскими. Он указал на руна дипломата, опускающегося в круге света рядом с Лунделией. Винты огромного летуна глухо простучали раз—другой и замерли.

— …пленный,— шептал Хиш,— Отойдите в сторонку, ребята, и я проследую с ним к Его Всененасытности.

Пока Ретиф спрыгивал на площадку, Хиш махнул лучевым пистолетом, из которого была удалена энергетическая батарея.

— Я уверен, что премьер—министру любопытно будет повстречать главаря мятежников Тиф—тифа,— громко объявил он.

— Так это тот самый бандит? — Один из войонов подкатил к ним, вглядываясь в тускнеющий свет солнца, казавшийся сейчас зловещим глазом прожектора за пеленой лиловых облаков на горизонте.— У этого куопянина странный вид; как ты его поймал?

— Я выхватил его голыми руками из—под носа у его сотоварищей, убив при этом несколько дюжин и ранив сотни1 — рявкнул Хиш сипящим гроакским голосом,— А теперь прочь с моей тропы, пока я не вышел из себя и не добавил вас в список жертв.

— Ладно—ладно, не сердись,— хмуро сказал охранник и жестом разрешил обоим пройти к двери.— Ради твоего блага надеюсь, что ты привез подлинного главаря,— пробормотал коп, когда Хиш неуклюже катил мимо на своих протезах—колесах.

— Я подлинный,— заверил Ретиф.— По—твоему, он стал бы тебе лгать?

Очутившись внутри, Ретиф прошел вперед, осмотрел короткий коридор и повернулся к Хишу.

— Вы действуете молодцом, генерал. А теперь не волнуйтесь и не испортите следующую сцену: это апофеоз утреннего представления,— Он взял бластер, вставил батарею в рукоять, сунул его в скрытую набедренную кобуру и нацепил на лицо маску.

— Как я выгляжу?

— Как кошмар лунатика,— прошептал Хиш.— Отпустите меня сейчас, Ретиф! Когда вас застрелят за идиотизм, мне не хочется случайно оказаться добычей в бойне.

— Я прослежу, чтобы, ваша кончина не была случайной,— заверил Ретиф гроака. Проверяя, на месте ли переброшенный через левое бедро пухлый кошель, он услышал стеклянное звяканье его содержимого.

— Порядок, Хиш. Идемте вниз.

— Как же мне справиться с этими ступенями, будучи на колесах? — осведомился гроак.

— Не медлите, генерал: просто катите вниз по ступеням, как делают войоны, не забывая пользоваться перилами.

Хиш с ворчанием подчинился. Войоны—часовые, расставленные вдоль широкого коридора этажом ниже, обратили на непрошеных гостей свои суровые окуляры.

— Спой, пташка,— тихонько сказал Ретиф.

— Эй, ты! — заорал на ближайшего войона Хиш,— Где покои Его Всеядности?

138
{"b":"214564","o":1}