Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы знаем, что он с тобой, — сказал он, на этот раз с рычанием, — но ушел он от нас намного раньше. Он нас предал.

— Он поступил, как поступают волки. Заботился о стае, а не об одном только себе.

— Тигры — не волки!

Он схватил меня за руки, посадил, встряхнул слегка — дал почувствовать свою силу.

— Нет, — согласилась я. — Но в Сент-Луисе у него волки есть. У него есть наша стая, он не одинок.

Пальцы впились мне в бицепсы, поющая в них сила плясала у меня на коже, будто он сдерживал себя, чтобы не раздавить мне руки — или не всадить в них когти. Когда предлагаешь кому-то исполнение его самых тайных желаний, одни бывают благодарны, но другие приходят в ужас. Потому что получить желание своего сердца — для этого нужно расстаться с частью старой жизни, прежней личности. Для этого требуется мужество — без него не прыгнешь. Если же не прыгнешь, у тебя три варианта: можешь ненавидеть или себя, что упустил возможность, или того, ради кого ты пожертвовал счастьем, или же того, кто тебе это счастье предложил. Вину за нехватку мужества переложить на него, убедить себя, что это было не на самом деле. Тогда можно ненавидеть не себя. Винить другого — всегда проще.

Я смотрела в зеленые волчьи глаза, видела внутреннюю борьбу.

— Мне говорили, что ты предлагаешь только секс, — сказал он рычащим голосом.

— Тебе врали, — ответила я тихо.

До намека, что могли соврать и о многом другом, пусть додумывается сам.

Он меня отпустил, будто ему руки обожгло, встал и направился к двери взметнувшимся вихрем черной пелерины. У двери остановился и сказал, не оборачиваясь:

— Анита Блейк, ты победила меня дважды. Ты не просто суккуб, в тебе куда больше магии.

— Я никогда этого и не отрицала.

Он открыл дверь, вышел, и я услышала, как заскрежетал задвигаемый засов. Я была заперта, связана, но я сидела, дурман наркотика выветрился, и я была одна.

Быть одной — это ведь не так уж и плохо.

Глава 36

Комната была размером со спальню средних размеров, но стены каменные и пол бетонный, такой, будто залили слишком толстым слоем и не удосужились выровнять, и он застыл холмами и долинами. На стене, к которой я подобралась, были потеки воды, в углу она стояла мелкой лужицей. Неудивительно, что я очнулась, дрожа от холода. Мы в подземелье? В середине потолка висела тусклая голая лампочка. Из мебели в комнате был только большой деревянный стол, с виду прочный и тяжелый — почему, наверное, и оказался здесь: слишком трудно вытащить. Я даже оглянулась на дверь, прикидывая, не собрали ли стол прямо в этой комнате, иначе как бы он сюда попал? Потом я перестала заниматься расчетами передвижения мебели и стала рассматривать единственный другой имеющийся предмет: штабель деревянных ящиков у дальней стены, кое-как прикрытый грязным брезентом — будто кто-то начал их накрывать, но так и не закончил. Под брезентом могло быть еще что-нибудь, но мне надо было ползти туда дюйм за дюймом, извиваясь как гусеница. Кроме того, за мной наблюдали. И вряд ли мне разрешат подобраться к чему-нибудь, что может перерезать веревки.

Но все же стоило попытаться подлезть к ящикам поближе — это единственный предмет в комнате, внушавший какие-то надежды. Все остальное для перерезания веревок было бесполезно, насколько я могла оценить. Еще я поняла, что когда-то назвала бы это помещение темным, но год прожила в подземелье «Цирка Проклятых». Там помещения — часть системы пещер под Сент-Луисом, и у меня понятия о тусклом освещении сместились. Ночное зрение у меня всегда было хорошим, но, может быть, живущие во мне звери подарили мне не только силу и быстроту свыше нормальных человеческих. Вроде ночное зрение стало улучшаться.

Я услышала, что у двери кто-то есть. Ничего не шевельнулось — кроме моей головы и тела, когда я повернулась к двери, ожидая, чтобы она открылась. Мне не пришлось шифроваться, скрывая что-либо, и это даже как-то обидно.

Вошел арлекин в черном плаще и белой маске под капюшоном. Он был выше вервольфа, следовательно, новый — или тот, кого в лесу мы с Эдуардом видели мельком. (Я не тешила себя надеждой, что Эдуард меня спасет: если кто это и сделает, так только я сама, но все равно было приятно, что он где-то есть. Я знала, что он землю и небо перевернет, чтобы меня найти. Знала — потому что сама для него сделала бы то же самое.)

— Тебе нужно будет убрать щиты, чтобы Мать Нас Всех взяла твое тело.

Голос у него был совершенно человеческий, без всякого рычания, и звучал очень разумно, — если не вникать в смысл.

— В этом случае, я думаю, мне не захочется их убирать, — ответила я столь же рассудительным тоном.

— Мы предвидели этот ответ.

Он развернулся в вихре черного плаща, на миг закрыв от меня дверь. Наверняка эти упражнения с плащом были отработаны для вящего эффекта. Когда он от двери отступил, стали видны еще три арлекина — они стояли, держа кого-то на руках. Двое держали его за руки, скованные за спиной, третий — за скованные ноги. Черные густые волосы упали, скрывая лицо. Первая мысль была — Бернардо, но его энергия ударила в меня танцующими искрами. Оборотень.

Сердце у меня забилось в горле — ничего хорошего ждать не приходилось. Твою ж мать.

— Если перекинешься — застрелим, — сказал высокий с рассудительным голосом.

Лисандро — поскольку это наверняка был он — что-то промычал, и я поняла, еще не видя, что у него кляп. Глаза уже стали из темных черными — для него это начало превращения.

Рассудительный вытащил из-за спины пистолет.

— Не надо! — сказала я.

— Я его предупредил, — ответил арлекин и приложил пистолет к ноге Лисандро выше колена.

Лисандро смотрел на меня, в глазах его были гнев и энергия, но не страх.

Арлекин спустил курок — выстрел в каменных стенах прозвучал громом. Эхо отразилось от стен, заглушив почти все звуки, которые издал Лисандро. Он не завопил, но и молчать не мог, когда пуля разорвала ему колено. И не мог не вырываться, когда его корежило от боли, но три арлекина держали так, будто все его дергания — ерунда, и они могут так всю ночь. Когда он затих, из ноги текла струйка крови и стекала на пол. Трое похитителей смотрели прямо перед собой, как солдаты на параде. Это отсутствие реакции пугало сильнее выстрела.

На фоне звона в ушах высоко и тонко прозвучал голос разговорчивого арлекина:

— Это была свинцовая пуля, рана быстро заживет. — Он вытащил из-за спины другой пистолет — я подумала, что же у него за кобура такая. — Этот заряжен серебряными. Сперва я тебя искалечу, потом убью. У нас хватит других заложников, Лисандро. Какое симпатичное имя для такого мужественного красавца. — Арлекин обернулся ко мне: — Как по-твоему, он красив, Анита?

— Ты знаешь наши имена. Как зовут тебя?

— Мы — Арлекины. Этого достаточно.

— То есть вас всех называть Арлекинами, как всех собак — Бобиками? Брось, у вас наверняка есть имена.

— Мы — Арлекины.

— Ладно, Арлик, чего ты хочешь?

— Ты знаешь, что меня зовут не Арлик.

— Скажи свое имя, я тебя буду им называть.

— Мать Нас Всех запретила сообщать тебе наши имена.

— Трахать меня нельзя, имя называть нельзя. Что она еще запретила со мной делать?

— Я тебе задал вопрос, считаешь ли ты Лисандро красивым. Ты вопрос проигнорировала.

— Да, он симпатичный. Его жена тоже так думает.

— Значит ли это, что он не входит в число твоих любовников? Какое разочарование.

Я проглотила слюну, глянула в карие человеческие глаза Лисандро. Наверное, у него была та же мысль, что у меня: какой ответ больше всего нам поможет? Сильнее они будут его мучить, узнав, что он мой любовник, или меньше? А если они решат, что он не любовник мне, не убьют ли они его просто так ? У них есть другие заложники — кто? Кто?! Господи, спаси и помилуй...

Арлик — за неимением лучшего имени — встал между нами, чтобы мы не переглядывались.

— Анита, это простой вопрос. Он входит в число твоих любовников?

58
{"b":"212225","o":1}