— Быстрее, сеньоры, в лодку!
Чино уже не умолял — он кричал в панике. Лука было поднял свою винтовку, но Чино толкнул его к лодке:
— Сеньор, это не поможет!
Наконец все забрались в лодку. Чино, бредя по колено в воде, оттолкнул раскачивающееся суденышко от берега и перевалился через борт:
— Гребите, сеньоры!
Заостренных весел было только два. Лука кинул деревянный лепесток Саньку, расположившемуся ближе к носу, и штурман стал активно грести, помогая Чино отогнать лодку как можно дальше.
В это время поросль, окаймлявшая овраг, заколебалась, посыпались камни, комья земли, и из оврага, заполняя его ширину целиком, высунулась огромная тупая уродливая морда.
Санёк что-то заорал, взбивая пену веслом. Шварц сдавленно хрюкнул, схватил первую попавшуюся винтовку и стал активно грести прикладом. Я так поступить не мог: АК, висевший у меня на шее, имел складной приклад из металлических трубок, так что грести им было невозможно, хоть и очень захотелось…
Гигантское — метра три в поперечном сечении! — бурое, усыпанное какими-то шевелящимися отростками тело довольно быстро выползало из оврага. Чудовищный червь или гусеница — кто знает?! — поднял переднюю часть своего длинного цилиндрического тела, что продолжало выползать из оврага; посреди огромной морды открылась длинная щель, расширилась, выпуская наружу бахромчатые фиолетовые перепонки, длинные штыри, какие-то тонкие, словно хлысты, щупальца.
— Падайте, сеньоры!!!
Что-то ударило по моей голове — словно дубиной оглушили. Уши резанула дикая боль, мозг словно сплющился в блин посреди черепной коробки…
Я рухнул на дно лодки, сжимая голову ладонями. Даже легкие, казалось, завибрировали, задрожали, грозясь разорваться от напряжения. В глазах разом потемнело, и я застыл, скрученный пароксизмом боли, неспособный предпринять что-либо, даже просто пошевелиться…
Второй невидимый шквал обрушился на мое скорчившееся тело, сотрясая, выкручивая суставы. Кости заныли от убийственной амплитуды неизвестной вибрации. Впрочем, голове уже стало немного легче, если не считать красных и черных пятен перед глазами.
Сквозь пятна и круги я рассмотрел, как Лука, перебросив руку с веслом через борт, умудряется грести лежа, чтобы отвести лодку как можно дальше от неизвестного чудовища. Санёк, находящийся на носу лодки, даже встал на одно колено и греб, держа весло двумя руками. Его лицо было перекошено диким оскалом, глаза панически выпучены, но штурман продолжал грести, и я с невыразимым облегчением почувствовал, как мерзкая вибрация покидает мое тело, как отпускает сдавленную неведомыми тисками голову, как боль уходит из ушей, оставляя только тоненький писк…
Через полчаса лодка, направляемая рукой Чино, уже прошла несколько километров вниз по течению: бег реки был довольно бойким, и добавочно грести не требовалось. Чино настоял, чтобы ему быть рулевым, так как только он хорошо знает речной фарватер. Никто и не возражал: древесные стволы и мели делали наш путь довольно опасным, и стоило положиться на того, кто имеет опыт в плавании по местным рекам.
Шварц, отмывший свое лицо от крови (у него от воздействия бурой твари лопнули сосуды в носу), снова стал копаться в оружейных деталях, что-то бормоча себе под пострадавший нос. Вообще-то толстяк намеревался умыться забортной водой, но взглянул на пластырь, украшающий лоб Санька, и воспользовался водой из фляжки.
Сам штурман, побледневший и осунувшийся, притих, скорчившись под одеялом посреди лодки, — наступила реакция. Он отлично показал себя, выстояв, когда другие сдались перед звуковым ударом, но сейчас, очевидно, расплачивался за свою стойкость.
— С ним все будет в порядке? — тихонько спросил я у Луки, что сидел недалеко от меня.
— С Александром? Думаю, да. А с чего ему быть не в порядке?
— Ну он на ногах остался. Значит, ему могло достаться сильнее от звукового удара.
Лука тонко улыбнулся:
— А вы невнимательны, Алексей…
Я поморщился:
— Лука, сколько можно обращаться ко мне на «вы»? К Шварцу и Саньку вы так не обращаетесь, почему же со мной такой официоз?
Лука снова улыбнулся. Очевидно было, что врача забавляет моя реакция.
— Видите ли, Алексей, Шварца я знаю очень давно. Мы выросли в одних и тех же кварталах. А Лапшич… Ну он так напоминает мне моего старшего сына — такой же долговязый оболтус. Обращаться же к вам на «ты» — язык не поворачивается. Наверное, сказывается армейская привычка: служащие в армии Нового Света Проходимцы всегда имеют офицерские звания. Так что прошу меня извинить. И о внимательности: вы могли бы заметить, что напавшее на нас существо использовало звуковые волны как оружие, и воздействие его особенно сказывалось на органах слуха. У вас, у меня, у остальных уши были ничем не защищены. А Александр…
— Я понял, — буркнул я. — У него же всегда в ушах «затычки»!
Действительно, сколько я помнил Санька, тот постоянно ходил в наушниках, слушая очередной «шедевральный альбом», «прикольный музончик» или «винтажную композицию», как он их называл. Подзаряжал он свой плеер от сооруженной какими-то умельцами системы, содержащей источник питания шебекского производства. Так что проблем в длительных путешествиях не испытывал. А вот его «Косс порта-про» приказали долго жить, не выдержав дорожных перипетий, так что Лапшичу пришлось перейти на взятые про запас вакуумные наушники, вставляемые в слуховой канал, в простонародье — «затычки». Наушники эти здорово изолировали носителя от звуков окружающей среды, так что привычка штурмана все время промывать себе мозг нотами и ритмами сослужила на этот раз добрую службу.
— Алексей, дайте-ка сюда свой автомат!
Я протянул АК Шварцу, и тот моментально разобрал его на составляющие части.
— Фридрих все тот же любитель оружия, — заметил Лука. — В свое время он занимался его контрабандой, а сейчас владеет парочкой оружейных магазинов в Новом Свете да и, как говорят, имеет еще пару точек в иных мирах. Составляет конкуренцию самому Никифору, представляете?
— Враки все это, — отозвался Шварц, не поднимая головы, — пустые выдумки, если говорить откровенно. С Никифором я веду совместное дело, мы оба заинтересованы в нем, а слухи о нашей конкуренции распущенны специально: они помогают торговле, являясь своеобразной рекламой…
— Я встречался с Никифором, — сказал я. — Интересный такой дедуган, к слову…
— Ладно о Никифоре, — перебил меня Шварц. — Давайте-ка лучше обсудим сложившуюся ситуацию, хорошо?
Услышав эти слова, даже Санёк высунул голову из-под своего одеяла:
— Блин, да давно уж пора бы!
— Итак, — важно начал Шварц, — что мы имеем?
— Лодку и четырех кретинов в ней, не считая несчастного проводника за рулем, — заметил Санёк.
— Хорошо подмечено, только не имеет никакой информативной ценности, — парировал по-русски Шварц, укоризненно качая головой. — Давайте-ка буду вначале говорить я. Причем советую перейти на русский язык — надеюсь, бедному Чино он незнаком. Значит, так: нас всех наняли переправить вездеход, оборудованный специальными двигателями и загруженный технической документацией, в искусственно изолированный мир. В этом мире эти двигатели, запчасти и чертежи имеют огромную ценность. Кроме того, Братство Контрабандистов желало возобновить движение через забытые Переходы, для чего наняло Проходимца с особым даром — открывать «уснувшие» участки Дороги.
«Ага, система проста: убиваем двух зайцев одним Проходимцем, — внутренне усмехнулся я. — Зоровиц в своем стиле. Впрочем, догадаться было просто: я открываю контрабандистам Переход на Сьельвиван, а дальше этим Переходом может пользоваться любой Проходимец Братства. И потекут товары рекой… и озолотится еще больше Ангел Зоровиц… Вот только зачем я своей шкурой так рискую?»
— Еще Братство нанимает специалиста по опасным перевозкам, — Шварц, говоря это, уперся вторым подбородком в грудь, изображая поклон. — А также военного врача со стажем, — Лука скромно развел руками, мол, «не обращайте внимания». — Только у этого врача было еще одно задание: проследить, что же в самом деле везут на Сьельвиван контрабандисты, — продолжил Шварц, укоризненно глядя на Луку.