Глубоко тронутый, Салтыков пожал руку Румянцева и с радостно блестящими глазами сказал:
— Вы и представить себе не можете, какое благодеяние вы оказываете мне этим почетным поручением; быть может, мои незначительные заслуги слишком высоко оценены вами. Но будьте уверены, что во мне вы найдете друга на жизнь и на смерть.
— Мое всегдашнее правило — никогда не принимать дружеской помощи, — возразил Румянцев, — но на этот раз мое правило поколеблено: на этот раз я нуждался в помощи, и вы мне ее оказали.
Мгновение оба генерала в крепком рукопожатии молча стояли друг против друга; в рукопожатии этом соединились гордое мужество, мужская сила и глубокая преданность — качества редкие в истории и которые с пылкой самоотверженностью оказывались к услугам незначительной немецкой принцессы, державшей в своей нежной руке, казалось, легко, играючи, но вместе с тем твердо и уверенно скипетр неограниченной власти.
Вскоре раскрылись ворота крепости, и из нее выехал великий визирь Моссум–оглы в сопровождении своего штаба и трехсот черкесских всадников в чешуйчатых панцирях.
Русская армия была выстроена и приветствовала неприятельского главнокомандующего трубами и барабанным боем.
Румянцев быстро подъехал. Визирь с достоинством ответил ему на поклон, и некоторое время оба серьезным, испытующим взглядом смотрели друг на друга. Моссум–оглы, хотя сам отлично владел французским языком, заставил своего адъютанта перевести на турецкий язык слова Румянцева, а также свой сказанный по–турецки ответ; его гордость возмущалась необходимостью говорить на языке неверного народа с победителем, требованиям которого он должен был подчиниться.
Румянцев представил ему генерала Салтыкова, как уполномоченного для ведения переговоров в Кючук–Кайнардже. Моссум–оглы с почтением склонил голову перед храбрым противником, который чуть было не взял его в плен.
Затем процессия двинулась в путь. Визирь ехал впереди со своей свитой. Румянцев проводил его до выхода из русского лагеря. Салтыков, бывший еще не в состоянии долго сидеть на коне, следовал в карете, окруженный двумя эскадронами кирасир, служивших ему почетной стражей. Весь поезд быстро двигался по дороге по направлению к северу.
В Кючук–Кайнардже спешно были возведены и роскошно обставлены деревянные покои для временного пребывания визиря, Салтыкова и сопровождавших их лиц. Русские и турецкие солдаты заняли караулы; храбрые воины, померявшиеся силами во многих сражениях, теперь смотрели друг на друга хотя и мрачно, но с вполне понятным уважением.
На следующий день Салтыков явился к визирю с визитом. Моссум–оглы в окружении штаба принял его со всеми церемониями турецкого этикета. Он встретил русского генерала при входе, знаком пригласил сесть возле него на подушки, причем офицеры обеих свит остались стоять полукругом. Затем он ударил в ладоши, прислужник, заведующий кофе, тотчас же принес маленькие дымящиеся ароматом чашки; заведующий курением принес длинные, уже маленьким угольком зажженные трубки, а когда аромат табака и кофе наполнил помещение, визирь через своего переводчика, с соблюдением всех церемоний, спросил о здоровье Салтыкова и выразил желание, чтобы его рана совершенно зажила как можно скорей. Салтыков ответил, опять через посредство переводчика, в том же вежливом и любезном тоне, не скрывая желания возможно скорей приступить к переговорам.
Визирь некоторое время глубокомысленно смотрел вниз, а затем с повелительным жестом произнес несколько слов по–турецки; тотчас же офицеры его свиты, скрестив руки на груди, удалились. Сейчас же и Салтыков велел своим адъютантам удалиться, идя навстречу желанию визиря, которому хотелось, видимо, остаться с ним наедине.
— Для меня было бы неприлично перед моими солдатами здесь, при нашей первой встрече, — заговорил визирь на чистом, беглом французском языке, — объясняться с вами на иноземном наречии, но вы — храбрый воин, генерал, и, мне кажется, мы лучше поймем друг друга и скорее придем к концу, если будем беседовать с глазу на глаз и если наши слова не будут передаваться через третье лицо. Неотвратимой и необъяснимой воле судьбы, управляющей миром, угодно было дать вам победу надо мной; мой народ нуждается в мире и мой всемилостивейший повелитель–падишах не может продолжать войну, не искушая Аллаха и не навлекая на нас Его гнева. Изложите свои требования и подумайте о том, что даже побежденного противника надо уважать и что неразумно доводить великий народ до отчаяния.
— Благодарю вас, ваша светлость, за искренность и доверие ко мне, — поклонился Салтыков. — Отвечая в том же духе, я сейчас же обозначу вам крайний предел наших требований; от них мы решительно не можем отказаться, даже подвергаясь опасности продолжать войну, в которой мы, судя по теперешнему положению дел, должны остаться победителями, но которая все‑таки стоила бы нам жертв. Государыня императрица, моя августейшая повелительница, требует прежде всего… — визирь, внимательно прислушиваясь к его речи, замер, наклонив голову набок, — свободного плавания для русских судов по Черному и другим турецким морям, точно так же как и свободного, беспрепятственного прохода их через Дарданеллы.
Визирь с прежним неподвижным выражением в лице возразил:
— Это равносильно тому, что мы сами передадим в наши руки столицу своего государства, ключ своего могущества, безопасности самого падишаха.
— Ваша светлость! Быть может, вы были бы правы, — сказал Салтыков, — если бы мы теперь намеревались заключить мир с задней мыслью нарушить его. Но такой задней мысли у России нет; мы померили свои силы в тяжелом бою, а теперь, мне кажется, лучше и достойнее двух великих народов соединить свои силы для ограждения Европейского Востока от коварства западных народов, видящих в Турции и России только добычу, которую они желали бы использовать для своих выгод. Государыня императрица не только желает мира, она предлагает союз, который обоим союзникам должен принести большую пользу, если они сообща согласятся вести торговлю в Черном море: другу можно открыть двери своего дома.
— Друг приходит безоружным, — возразил визирь, — он кладет свое оружие у порога двери гостеприимного дома.
— Так оно и будет, — ответил Салтыков, — государыня императрица требует свободного пропуска через Дарданеллы только для своих торговых судов, а в морях у Константинополя должно стоять только одно боевое судно, представляющее собой знак почетного внимания, а не опасность для союзника.
Визирь глубокомысленно опустил голову на грудь.
— Я принимаю условия, — сказал он затем, — я принимаю их, так как верю вашим словам, генерал, и еще потому, что для моего повелителя и моего народа в открытом и крепком союзе с храбрым русским соседом я вижу более чести и пользы, чем в бесполезной дружбе с лицемерными англичанами и бессильными французами, которые никогда еще не оказали нам серьезной поддержки в нужде.
После этого Салтыков заявил:
— Я должен дальше выговорить для императрицы Азов, Таганрог и Кинбурн; все остальные владения, занятые нами, после заключения мира будут очищены от наших войск.
Визирь наклонил голову и сказал:
— Азов, Таганрог и Кинбурн в ваших руках, у нас нет власти отнять их у вас; по справедливости победитель имеет право предъявлять свои требования на вознаграждение, я принимаю эти условия.
— Этим оканчиваются наши требования, — продолжал Салтыков. — Однако еще не все, — сказал он с некоторой нерешительностью. — Императрица в своем великодушии считает своей обязанностью позаботиться и о тех союзниках, которые в настоящую войну оказали нам содействие, и спасти их от мести, которая могла бы угрожать им.
Визирь насторожился.
— Крымский хан, — продолжал Салтыков, — стал под защиту государыни императрицы.
— Крымский хан — бунтовщик, дерзко нарушивший свои верноподданнические обязанности по отношению к нашему всемилостивейшему падишаху, — воскликнул Моссум–оглы.
— Он выговорил себе признание своей независимости, — возразил Салтыков. — Он утверждает, что Турция не имеет никакого права требовать от него уплаты податей и послушания.