Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Помнишь, когда мы сидели в ресторане, ты признался, что, если бы тебе сказали о том, что между нами могут возникнуть подобные отношения, ты ни за что не поверил бы.

Саймон поморщился.

— Я ведь совсем не это имел в виду.

— Да нет, я вовсе не обиделась. Ты воспринимал меня так, как мне хотелось, чтобы меня воспринимали. Я — Фэй Баркли, прозванная коллегами Снежной Королевой. Я собираю волосы в отвратительный пучок, не пользуюсь косметикой, ношу консервативные костюмы и немодные туфли.

— И мне теперь понятно почему. Непонятно другое: до каких пор ты собираешься маскироваться? Ты умная, образованная, целеустремленная красивая женщина. Зачем ты стремишься казаться иной в глазах окружающих? Ведь в этом нет никакой необходимости. Я узнал, какой ты можешь быть, как можешь вести себя. Неужели тебе нравится роль серой мышки?

Фэй довольно долго молчала.

— У меня есть на то свои причины, — наконец ответила она.

— Не думаю, что они настолько веские.

— Откуда тебе знать?

Фэй вдруг захотелось отодвинуться от Саймона, но он не позволил ей это сделать.

— Прошу тебя, не надо.

Она послушно замерла. Выждав немного и убедившись, что Фэй успокоилась, Саймон осмелился высказать свою самую смелую догадку:

— Мне кажется, после долгих лет притворства и маскировки ты сама уже не знаешь своего истинного характера: ты уже не в состоянии отличить себя истинную от искусственно созданного образа.

— Возможно, — едва слышно проронила Фэй.

Ее нежная ладонь легко коснулась груди Саймона, вызывая у него приятные, волнующие ощущения. Он вздрогнул.

— Во-первых, — вдруг заговорила Фэй, — я не могу сказать, что все, что делаю, кажется мне тягостным и неприятным. Во-вторых, я не считаю, что всю свою жизнь чем-то жертвую, поэтому мне не нужно сострадание, и с твоей стороны я не жду никакого сочувствия.

Саймон рассмеялся.

— Знаешь, ты вызываешь у меня много разных эмоций, только не жалость. — Он придвинулся к ней еще ближе. — Давай поговорим откровенно. Ты сказала, что твой образ жизни сформировался под влиянием отношения к тебе родителей. Итак, какова роль твоей матери?

— Она любит отца. Если расстроен папа, то и она расстроена. Так было всегда. Но неужели нам нужно говорить сейчас об этом, в то время, как существует масса гораздо более интересных занятий?

Она легонько провела ногтями по спине Саймона, явно намереваясь возбудить его и отвлечь от начатой беседы.

— Ты разговариваешь с человеком, который тоже не может похвастаться идеальными отношениями со своими родителями.

После того, как Фэй поделилась с ним переживаниями и рассказала о комплексах, заложенных с детства, Саймон чувствовал, что обязан помочь ей.

Кроме того, ему было хорошо известно из собственного опыта, какое сильное влияние на жизнь и поведение уже взрослого человека могут оказывать обиды, нанесенные ему еще в детстве. Конечно, Саймон находился в более выгодном положении: его отец всегда гордился достижениями сына. Родители же Фэй, по всей вероятности, сильно недооценивали ее в детские годы, в результате чего, став взрослой, она не смогла обрести уверенность в себе.

— Ты красивая. — В знак благодарности за этот волшебный пляж, созданный Фэй специально для него, за замечательный вечер он должен был поселить уверенность в ее душе.

Она недоверчиво вздохнула.

— Саймон, я видела свое отражение в зеркале.

— Не двигайся, — попросил он и встал с кровати.

В углу комнаты стояло большое зеркало. Саймон взял его и, поднеся к кровати, расположил таким образом, чтобы Фэй могла увидеть свое отражение полностью.

Она настороженно следила за его действиями.

— Для чего это?

— Перед тем, как продолжить нашу игру в пляж, мне хотелось бы прояснить кое-какие вещи.

Саймон взял Фэй за плечи, приподнял и развернул к зеркалу. Фэй без энтузиазма взглянула на свое отражение.

— Посмотри и запомни, что увидишь сейчас, — веско сказал Саймон. — Потому, что мне хочется, чтобы в следующий раз, если засомневаешься в своей красоте, ты подошла бы к зеркалу и посмотрела на себя моими глазами.

На лице Фэй отразилась растерянность и смущение.

— Я вижу женщину, которая получила все, чего она хотела, — пояснил Саймон.

Действительно, по ее лицу можно было определить, что несколько минут назад она испытала неземное удовольствие: на щеках играл румянец, глаза сияли, на губах играла довольная улыбка.

— А еще об этой женщине можно сказать, что она очень красива — и внешне, и внутренне, — добавил Саймон.

Фэй благодарно улыбнулась, хотя смущение еще не оставило ее.

— Вы умеете убеждать, господин адвокат.

Саймон покачал головой.

— Все, что я сказал, — правда. Никто никогда не отступал от собственных правил ради того, чтобы сделать что-то приятное для меня. А ты сделала это. Дважды.

— Тебе хотелось, чтобы женщины, с которыми ты общался, были способны пожертвовать чем-то ради тебя?

Саймон развел руками.

— К сожалению, я таких не встречал.

Фэй оценила по достоинству откровенность Саймона. Судя по его тону, по настойчивому желанию внушить Фэй уверенность в себе, их отношения значили для него гораздо больше, чем все предыдущие связи с женщинами. Фэй было приятно осознавать это.

— Если я способна заставить тебя улыбнуться, мне уже и этого достаточно.

— Вот о том я и веду речь. Ты обладаешь и внешней, и внутренней красотой. Слова, произнесенные тобой только что, — и есть доказательство первого моего утверждения. А второму — твои потрясающие глаза и красивые нежные губы, которые так приятно целовать…

Фэй отвела взгляд.

— Спасибо, — прошептала она.

— Ты постаралась сделать столько приятного для меня, надеюсь, я тоже смог доставить тебе удовольствие.

Фэй подняла слегка дрожащую руку и провела ею по своим губам. О, какими потрясающими были его поцелуи… Ей опять захотелось ощутить тепло его губ. Саймон пристально наблюдал за ней, но в данный момент пытался держать себя в руках и не терять головы — Фэй прекрасно понимала это. Несмотря на то, что сегодняшняя игра была задумана ею, Саймон перехватил инициативу. Это он доставил Фэй удовольствие, возможно, не меньшее, чем она ему.

Лицо Фэй вдруг стало задумчивым и грустным: этот мужчина, нежный, заботливый, превратился для нее в самого близкого человека. Она чувствовала, что не на шутку увлеклась Саймоном. Фэй осознавала также, что о совместном будущем можно и не мечтать.

Теперь, когда она окажется на пляже, всегда будет вспоминать эти дни, счастливые дни, проведенные вместе с Саймоном. Запах кокоса непременно будет каждый раз напоминать о сегодняшнем вечере, о том, какое неземное наслаждение доставил ей Саймон. Взгляд Фэй скользнул по стоящему рядом зеркалу. Да, теперь, когда она будет смотреть на себя в зеркало, ей, конечно, тоже будет вспоминаться Саймон. Навсегда запомнится его стремление изменить ее мнение о себе, попытка исправить ту ошибку, которую допустили когда-то родители Фэй.

Как много хорошего сделал для нее Саймон Гарднер! Фэй чувствовала, что должна воздать ему сторицей. Кроме того, она должна вернуть себе контроль над происходящим и над выходящими за рамки дозволенного собственными чувствами.

— Думаешь, я отпущу тебя сейчас? У нас еще много неиспользованного масла. — Фэй взяла в руку флакон и продемонстрировала его Саймону. — И потом, мы, кажется, собирались искупаться. По-моему, сейчас наступил самый подходящий момент.

Она жестом показала на стеклянную приоткрытую дверь, ведущую к пляжу.

Солнце уже село, и багряный край неба поблек, став тускло-розовым, лазурь над крышей коттеджа постепенно окрашивалась в нежные зеленовато-синие тона, таинственная сумеречная тишь природы неслышно обступила домик со всех сторон. В этом призрачном полумраке высокие деревья в небольшом садике, сочно-зеленые при свете дня, казались теперь совершенно черными. Влажное, теплое, зовущее дыхание океана сладко обволакивало их обоих.

29
{"b":"202226","o":1}