– Рейни! – воскликнул Джо. – Боже, как я рад тебя видеть!
– Привет, Рейни, – сказал Торн. – А мы как раз собирались навестить тебя сегодня вечером.
Рейни кивнул и слабо улыбнулся. Джо с Торном обменялись взглядами и заняли свои места.
– Меня зовут Пол Мастерсон. Новые агенты меня не знают, но я знаю о вас все. – Пол залез в портфель, достал шесть папок с личными делами и бросил их перед собой на стол. – Я не всегда был такой красивый, – сообщил он без улыбки и указал на глазную повязку. – Вот что может случиться с тем, кто не научится постоянно держаться начеку. Вероятно, вы слышали об истории шестилетней давности, имевшей место в Майами. Должно быть, вам рассказывали о ней в академии, дабы с вами не произошло чего-нибудь подобного.
Пол увидел в глазах молодежи проблеск узнавания. Гри и Маклин улыбались. Жаль, что они не предупредили новичков о его внешности. Неприятно было смотреть в девственные зеркала глаз незнакомых людей.
– Вас до сих пор не посвятили в суть операции. Я так просил. Я хотел, чтобы все сказанное здесь осталось между нами, членами этой группы. Наш объект, возможно, имеет источники информации в ЦРУ, УБН и других службах. Я выбрал вас из пятидесяти кандидатов, рекомендованных мне Мейсоном Андерсоном, помощником директора по кадрам. Пятеро из вас – новички, но энтузиазм и энергия не менее важны, чем опыт.
Пол заметил, что в глазах старых агентов зажегся огонек. Он сказал им все без слов. Опытных профессионалов нельзя привлечь к операции, поскольку они могут оказаться информаторами Флетчера. И Пол умудрился представить неопытность плюсом, а не минусом, которым она являлась на самом деле.
– Рядом со мной – Рейни Ли, который четыре последних года работал здесь, в Нэшвилле. По его просьбе нам предоставили этот конференц-зал.
Рейни кивнул, ни на кого не глядя.
– Вам следует знать, что мы четверо были вместе в том доке в Майами. Мы знаем друг друга по меньшей мере пятнадцать лет, так что простите, если некоторые наши разговоры покажутся вам стенограммой. Надеюсь, вы все наверстаете до того, как мы придем к финишу.
Пол сосчитал присутствующих.
– Кого-то недостает.
Торн кивнул:
– Парень по имени Вудроу Пул появится с минуты на минуту. Он едет из аэропорта.
Едва Торн договорил, дверь, как по сигналу, открылась, и в комнату влетел молодой человек с детским лицом и льняными волосами, зачесанными за уши. В руке он держал маленький саквояж. Сложением молодой человек напоминал боксера среднего веса. Он сел рядом с Шоном Меррином, молодым агентом, точной копией ведущего «Колеса Фортуны», только футом пониже.
– Простите, я опоздал, – смущенно извинился новичок.
– Вудроу Пул? – спросил Мастерсон.
Молодой человек кивнул, приподнялся и пожал протянутую руку.
– Ваше умение рассчитывать время безупречно.
– Сожалею, но мой рейс задержали. – Вудроу Пул сел на место и кивком приветствовал остальных.
Мастерсон открыл папку. Он ожидал увидеть этакого Шварценеггера, перекусывающего зубами десятицентовые гвозди. Вуди в общем-то сгодится. Выглядел он не так чтобы очень, но внешность часто обманчива. Мартин Флетчер и сам на первый взгляд не представлял собой ничего особенного.
– Большинство из вас не знает друг друга. Поднимайте, пожалуйста, руку, когда я назову ваше имя. Агенты Стефани Мартин, Сьерра Росс, Уолтер Дэвидсон, Ларри Барроуз... – Руки по очереди поднимались над столом и опускались. – Вы четверо под командованием Джо Маклина составите группу наблюдения «Ночной ястреб». Каждый из вас обучался технике слежки, и вам представится возможность применить свои навыки на практике. Джо выпрямился и криво ухмыльнулся Полу. «Не хочет натаскивать молодняк», – подумал Пол про себя.
– Ваша задача – вести наблюдение за единственной обитательницей дома номер триста двадцать один по Такер-Корт в Шарлотте, Северная Каролина.
Пол обвел взглядом комнату.
– Вудроу Пул и Шон Меррин. – Пол посмотрел на каждого из двоих, поднявших руки. – Вы сопровождаете Торна Гри в Новый Орлеан, где втроем будете отвечать за безопасность одной семьи. К вашим услугам будут помощники из полиции и местные агенты УБН, но личную ответственность за постоянное прикрытие трех гражданских лиц будете нести вы. Вам сообщат контактные телефоны на случай, если понадобится помощь. Сколько бы вы ни попросили помощников – десять или пятьдесят, – они будут в вашем распоряжении.
– Простите, сэр, но могу ли я спросить, почему так важно охранять эту семью? – полюбопытствовал Шон Меррин.
– Семья в Новом Орлеане – вероятно, наша единственная возможность выйти на убийцу восьми человек, женщин и детей. Жертвы были родными трех присутствующих здесь агентов. Их убили самым хладнокровным и подлым образом, который только можно себе представить. У нас есть все основания полагать, что этой семье из Нового Орлеана уготована та же участь, если мы не сумеем остановить убийцу.
Голос Пола дрогнул от неожиданно нахлынувших чувств:
– Повинный в убийствах, некий Мартин Флетчер, вероятно, самый опасный человек из всех, с кем вам когда-либо доведется иметь дело. Возможно, он действует не один, и если у него есть подручный, мужчина или женщина, он тоже крайне опасен... и неизвестен, если нам не повезет с расследованием здесь, в Нэшвилле.
– Мы и спать должны с этими тремя гражданскими? – спросил Шон.
По комнате дробью рассыпался нервный смешок.
– Я хотел сказать, должны ли мы находиться при них двадцать четыре часа в сутки?
– И да, и нет, – ответил Пол. – Они вообще не должны знать о вашем присутствии.
– Почему? – спросил Шон. – Я хотел сказать, каким образом можно защищать людей, оставаясь вне дома?
– Украдкой. Я не могу допустить, чтобы наш объект обнаружил присутствие группы. Все должно выглядеть как обычно. Если люди, которых вы будете охранять, узнают о вас, это отразится на их поведении. Члены этой семьи не должны обнаружить вас ни при каких обстоятельствах. Кроме того, мы должны принять как факт, что они находятся под наблюдением объекта. Поэтому вам придется позаботиться, чтобы вас не заметили ни они, ни Мартин Флетчер.
Шон Меррин с сомнением покачал головой:
– Я новичок, но из того, что мне известно... Я хочу сказать, что мы сумеем лучше защитить их, если...
Пол жестом остановил его:
– Я уже думал об этом. Семья в Новом Орлеане, которую вы будете охранять, – моя. Поверьте, если бы я мог защитить ее изнутри, я бы сделал это. Если бы я мог перевезти их в безопасное место, я бы так и поступил. Но мне приходится считаться с тем, что в этом поединке с Флетчером у нас всего одна попытка. По нашему убеждению, он отправится в Новый Орлеан, чтобы убить этих людей. Куда бы мы ни переправили их, он рано или поздно до них доберется. Но не сразу, а время, отпущенное нам с вами, ограниченно. Что бы Флетчер ни замышлял, более чем вероятно, что он уже приводит свой план в исполнение.
– Но разве он не предполагает, что за вашей семьей ведется наблюдение?
– Верная мысль, Шон. Так держать! – Пол кивнул Рейни, и тот выключил свет.
Ожил слайд-проектор, высветив на стене яркий белый прямоугольник. На первом снимке был запечатлен в молодцеватой позе парень в полевой солдатской форме и лихо заломленном набок черном берете.
– Леди и джентльмены, позвольте представить вам Мартина Флетчера. Родился в 1947 году. Его отец, Милтон Флетчер, был шлифовщиком оптического стекла в Шарлотте, штат Северная Каролина. Покончил с собой – прострелил себе голову из ружья. Мартин окончил общественную школу в Шарлотте и в 1965 году из последнего класса отправился прямиком в Морской корпус. После основной подготовки его направили в морскую пехоту – учли его специфические наклонности и очевидные способности. За доблесть во время выполнения трех различных заданий во Вьетнаме получил награду. Флетчер хладнокровен под огнем и патологически бесстрашен. Он отличный стрелок, гений по части взрывных устройств и почти не имеет равных в электронной слежке. Реакция мгновенная, как фотовспышка; Флетчер гримируется и входит в роль с мастерством профессионального актера.